<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>病院・薬局 &#8211; 駐在妻英会話ビギン</title>
	<atom:link href="https://kaigai-taido.com/category/hospital/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kaigai-taido.com</link>
	<description>海外赴任帯同ご家族専門オンライン英会話</description>
	<lastBuildDate>Mon, 03 Mar 2025 07:17:39 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>

<image>
	<url>https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/03/cropped-favicon-32x32.png</url>
	<title>病院・薬局 &#8211; 駐在妻英会話ビギン</title>
	<link>https://kaigai-taido.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">154043957</site>	<item>
		<title>初診時に必須！英文メディカルフォームの記入の仕方</title>
		<link>https://kaigai-taido.com/medical-form/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Kaori先生]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Jun 2026 01:13:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[アメリカ駐在準備]]></category>
		<category><![CDATA[オーストラリア駐在準備]]></category>
		<category><![CDATA[病院・薬局]]></category>
		<category><![CDATA[海外駐在　病院]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigai-taido.com/?p=6033</guid>

					<description><![CDATA[<p>かかりつけのホームドクターやローカルのクリニックで初めて診てもらうとき、健康保険に加入するとき、学校や幼稚園へ入学するときなどに、メディカルフォームに記入しなければいけないことがあります。 病気の名前や薬の名前など聞いた [&#8230;]</p>
<p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/medical-form/">初診時に必須！英文メディカルフォームの記入の仕方</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>かかりつけのホームドクターやローカルのクリニックで初めて診てもらうとき、健康保険に加入するとき、学校や幼稚園へ入学するときなどに、メディカルフォームに記入しなければいけないことがあります。</p>
<p>病気の名前や薬の名前など聞いたことのない英単語もあると思いますので、メディカルフォームの記入の仕方や知っておきたい英単語をご紹介します。</p>
<p>メディカルフォームに記入する内容は提出先やフォームによって多少異なりますが、名前や生年月日などの個人情報の他に、下記のような質問が考えられます。</p>
<p>・アレルギーの有無<br />
・既往歴<br />
・手術歴<br />
・服薬中の薬、常習的に飲むサプリメントなど<br />
・体質的に合わなかった薬の有無<br />
・現在治療中の病気・怪我の有無</p>
<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6035" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-02.jpg" alt="病院" width="600" height="450" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-02.jpg 600w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-02-300x225.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-02-276x206.jpg 276w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-02-591x443.jpg 591w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<h2>(1)アレルギーの有無</h2>
<p>アレルギーは英語でallergy（単数形）allergies（複数形）と言います。<br />
読み方はアレルギーではなくアレジー、アレジーズとなります。</p>
<p>アレルギーをお持ちの方は、何に対してのアレルギーかを記入しなくてはいけません。</p>
<h3>Food allergies（食品アレルギー）</h3>
<p>具体的に食品名を書きましょう。</p>
<p>・Egg（卵）<br />
・milk（牛乳）<br />
・wheat（小麦）<br />
・soy（大豆）<br />
・dairy products（乳製品）</p>
<p>などがあります。</p>
<h3>その他のアレルギー</h3>
<p>・pet allergy（ペットアレルギー、犬猫など）<br />
・latex allergy（ラテックス、ゴム製品のアレルギー）<br />
・pollen allergy（いわゆる花粉症、hay feverという表現もあります）<br />
・dust allergy（ホコリなど）</p>
<p>などがあります。</p>
<p>Drug allergy（薬物アレルギー）に関しては、特に薬を処方するときに重要ですので、詳しく聞かれます。<br />
アレルギー反応が起こる薬の英語名、成分の英語名などを可能な限り事前に調べておくことをお勧めします。</p>
<p><img decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6036" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-04.jpg" alt="アレルギーの有無" width="600" height="450" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-04.jpg 600w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-04-300x225.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-04-276x206.jpg 276w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-04-591x443.jpg 591w" sizes="(max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<h2>(2)既往歴</h2>
<p>大きな病気の経験がある場合、その病名と罹患した年月を聞かれることが多いです。<br />
全ての病名を書き出すことは難しいですが、例として下記のようなものがあります。</p>
<p>・Anaphylaxis　アナフィラキシー反応<br />
・Diabetes　糖尿病<br />
・High blood pressure　高血圧<br />
・Seizure/Epilepsy　てんかん、てんかん発作<br />
・Asthma　ぜんそく<br />
・Heart Disorder　心疾患<br />
・Stroke　脳卒中<br />
・Convulsions　けいれん<br />
・Heart attack　心臓発作<br />
・Heart failure 心不全<br />
・Tumor　腫瘍<br />
・Lung disease 肺の病気<br />
・Cancer　がん<br />
・Hyperglycemia 高血糖</p>
<p>またペースメーカー（Heart Pacemaker）を使っていらっしゃる方や、人工関節（Artificial joint）が体内にある方など、外からはわからないけれど体内で医療器具を使用している方は、忘れずに申告してください。</p>
<p><img decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6037" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-05.jpg" alt="既往歴" width="300" height="400" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-05.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-05-225x300.jpg 225w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-05-155x206.jpg 155w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></p>
<h2>(3)手術歴</h2>
<p>手術は、operation、surgery、surgical operationなどと言います。<br />
これも病気の内容と、手術が行われた年月が聞かれます。<br />
術式などは国が違うと異なることもあります。<br />
ご自身でわかる範囲の情報、手術を行った体の部位と、年月を記入してください。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6039" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-06.jpg" alt="手術歴" width="300" height="400" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-06.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-06-225x300.jpg 225w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-06-155x206.jpg 155w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /></p>
<h2>(4)服薬中の薬やピルなど</h2>
<p>記入時に服薬しているお薬などがあれば記入しましょう。<br />
できれば薬を持参し、ドクターに見てもらうのが１番確実です。</p>
<p>またこの中には、婦人科系のピルなども含まれます。</p>
<p>お薬ではありませんが、常用的に摂取しているサプリメントなどがあれば、それも記入することをお勧めします。<br />
尿検査や血液検査に影響することがあるからです。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6040" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-03.jpg" alt="クリニック" width="300" height="400" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-03.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-03-225x300.jpg 225w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-03-155x206.jpg 155w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /></p>
<h2>(5)体質的に合わなかった薬の有無</h2>
<p>過去にお薬でアレルギー反応や発疹などがあった場合、それを記入します。<br />
お薬の名前がわからない場合、病名やどのようなお薬だったか（塗り薬、粉薬など）などできるだけの情報を書き出してみましょう。</p>
<p>例として以下のようなお薬があります。</p>
<p>・Aspirin（アスピリン、解熱鎮痛剤）<br />
・Penicillin（ペニシリン、抗生物質）<br />
・Codeine（コデイン、鎮咳剤）<br />
・Anesthetic（麻酔薬）</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-6038" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-01.jpg" alt="薬の例" width="600" height="400" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-01.jpg 600w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-01-300x200.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/04/medical-form-01-276x184.jpg 276w" sizes="auto, (max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<h2>(6)現在治療中の病気・怪我の有無</h2>
<p>病気ではありませんが、現在妊娠中の方や、不妊治療中の場合も必ず記入してください。</p>
<h2>メディカルフォーム記入の仕方まとめ</h2>
<p>メディカルフォームには様々な形式があります。</p>
<p>たくさんの病名が並んでいて、罹患したことのあるものはyesにチェックをいれ、その他はnoにチェックを入れるもの。<br />
服薬しているお薬はありますか？など質問のあとに（　）があって記入するようになっているものもあります。</p>
<p>もし自分に当てはまるものがない場合は、N/A(Not applicable、該当なし)としておけば大丈夫です。<br />
自分ではよくわからない、答えに自信がない場合は、Unknown（不明）と記入しましょう。</p>
<p>今まで使ったことも聞いたこともないような、難しい単語ばかりで迷ってしまうかもしれません。<br />
落ち着いて辞書やネットで調べれば、ほとんどの病名は調べられるはずです。<br />
焦らず、できるだけ正しい情報を記入するようにしましょう。</p>
<p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/medical-form/">初診時に必須！英文メディカルフォームの記入の仕方</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">6033</post-id>	</item>
		<item>
		<title>EOBって何？アメリカの病院でもらうインボイスの見方と英単語</title>
		<link>https://kaigai-taido.com/invoice-eob/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ayaka]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Dec 2024 01:13:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[アメリカ駐在準備]]></category>
		<category><![CDATA[病院・薬局]]></category>
		<category><![CDATA[海外駐在　病院]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigai-taido.com/?p=5380</guid>

					<description><![CDATA[<p>アメリカで病院にかかるときに、まず心配になるのが医療費の高さ。 会社で保険に加入していても、ご自身が入っている保険プラン、病院、地域などによって、請求額には驚くほど差があります。 今回は、筆者がニューヨーク駐在中に病院に [&#8230;]</p>
<p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/invoice-eob/">EOBって何？アメリカの病院でもらうインボイスの見方と英単語</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>アメリカで病院にかかるときに、まず心配になるのが医療費の高さ。<br>
会社で保険に加入していても、ご自身が入っている保険プラン、病院、地域などによって、請求額には驚くほど差があります。<br>
今回は、筆者がニューヨーク駐在中に病院にかかった際に実際に届いた、Invoice（請求書）の見方について、ご紹介します。</p>
<h2>事例(1) 歯医者の請求書</h2>
<p>虫歯治療に一本数万円するといわれているアメリカ。<br>
歯医者は、通常の医療保険ではなく、歯科専門の歯科保険に入る必要があります。</p>
<p>我が家は一人年間2000ドルまでは、保険適用（※治療内容によって保険会社が支払う割合は変わります）のプランに加入していますが、筆者は渡米した直後に詰め物が取れて、レントゲンを撮った結果、その歯に根幹治療が必要なことがわかりました。</p>
<p>根幹治療をし、セラミックの歯をつけ直しただけで、1年間の保険適用額2000ドルをあっという間に超えて驚愕した思い出があります。</p>
<p>アメリカで、『歯は治療するものではなく、予防するもの』という意識が非常に高いのは、こういった医療費の高さが背景にあるのかもしれません。</p>
<p>こちらは娘が歯医者さんにCheck-up（定期検診）に行った時の請求書です。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-5381" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/dentist.png" alt="アメリカ歯医者のインボイス" width="994" height="654" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/dentist.png 994w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/dentist-300x197.png 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/dentist-768x505.png 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/dentist-960x632.png 960w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/dentist-648x426.png 648w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/dentist-276x182.png 276w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/dentist-673x443.png 673w" sizes="auto, (max-width: 994px) 100vw, 994px" /></p>
<p>画像の右下①が請求額、②が事前に受付で支払った額、③は残りの請求額です。</p>
<p>画像の右上部分に、残金が記載されています。<br>
③の残りの請求額(Total)から、保険会社が負担する額(Ins Estimate)をひいたものが、残金(Balance)となります。<br>
（支払い方法は病院によって異なります。）</p>
<p>こちらの歯医者さんは治療明細を非常に細かく記してくれているので、分かりやすくありがたかったです。</p>
<h2>事例(2) 小児科の請求書</h2>
<p>こちらは娘が小児科にかかった時のインボイスです。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-5383" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/pediatrics.jpg" alt="アメリカ小児科インボイス" width="800" height="546" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/pediatrics.jpg 800w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/pediatrics-300x205.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/pediatrics-768x524.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/pediatrics-648x442.jpg 648w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/pediatrics-276x188.jpg 276w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/pediatrics-649x443.jpg 649w" sizes="auto, (max-width: 800px) 100vw, 800px" /></p>
<p>治療内容の詳細がなく、医療費(Cost of services)と割引額(Adjustments/ Insurance paid)、支払残高(Your Total Balance)のみの表記で、分かりにくいインボイスです。</p>
<p>こういったインボイスが届いたら、すぐに支払ってしまうのではなく、必ずProviderである医療機関にItemized Bill（アイテマイズドビル：治療費明細書）を入手し、治療内容を確認しましょう。</p>
<p>別の病院の請求書になるのですが、こちらがItemized Bill（アイテマイズドビル：治療費明細書）です。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-5384" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/Itemizedbill-1024x709.png" alt="Itemized Bill" width="1024" height="709" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/Itemizedbill-1024x709.png 1024w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/Itemizedbill-300x208.png 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/Itemizedbill-768x532.png 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/Itemizedbill-960x664.png 960w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/Itemizedbill-648x449.png 648w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/Itemizedbill-276x191.png 276w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/Itemizedbill-640x443.png 640w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/Itemizedbill.png 1033w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>診療内容とその請求額ががきっちり記載されています。</p>
<h2>保険に関する英単語</h2>
<p>保険会社のウェブサイトに入ると、かかった医療機関の請求明細を見ることができます。<br>
保険に関する英単語がたくさん出てきます。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-5385" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/insurancewebsite-1024x356.png" alt="保険会社のウェブサイト" width="1024" height="356" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/insurancewebsite-1024x356.png 1024w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/insurancewebsite-300x104.png 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/insurancewebsite-768x267.png 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/insurancewebsite-960x333.png 960w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/insurancewebsite-648x225.png 648w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/insurancewebsite-276x96.png 276w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/insurancewebsite-790x274.png 790w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/insurancewebsite.png 1143w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<h3>①Deductible（ディダクティブル：年間免責額）</h3>
<p>たとえばDeductibleが2000ドルで設定されている保険プランに加入の場合、年間の自己負担が2000ドルに達するまで、保険が適用されません。</p>
<h3>②Copay（コーペイ：受診のたびに窓口で支払う金額）</h3>
<p>医療サービスによって金額が異なりますが、高くても数十ドル程度が多いようです。</p>
<h3>③Coinsurance(コーインシュランス：保険適用時の自己負担額）</h3>
<p>①のDeductibleを超えて保険が適用された時に被保険者が負担する割合です。</p>
<h2>保険会社からのEOB(保険給付明細書)の見方</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-5386" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/EOB.png" alt="EOB" width="872" height="526" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/EOB.png 872w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/EOB-300x181.png 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/EOB-768x463.png 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/EOB-648x391.png 648w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/EOB-276x166.png 276w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/07/EOB-734x443.png 734w" sizes="auto, (max-width: 872px) 100vw, 872px" /></p>
<p>こちらは、EOB（Explanation of Benefit）と呼ばれる、保険会社から届く保険給付明細書です。</p>
<p>最初の頃は、保険会社からも請求書が届いた！？とびっくりしていたのですが、よく見ると『This is not a bill. Do not pay.』の文字が書かれています。</p>
<p>保険会社から届くEOB（保険給付明細書）と、医療機関から届いたInvoice(請求書)と照合し、請求書の内容に間違いがないか確認するようにしましょう。</p>
<h3>病院からのインボイス頻出英単語</h3>
<p>Balance（支払残高）</p>
<p>Provider（医療機関）</p>
<p>Claim（請求、要望）</p>
<p>Summary（概要）</p>
<p>Description（請求明細）</p>
<p>ここでのClaimは、日本で使われるクレームの意味ではなく、『請求』や『要望』の意味で使われるので要注意です。</p>
<h2>アメリカの病院でもらうインボイスの見方と英単語まとめ</h2>
<p>今回は、アメリカの病院から届くInvoice（請求書）の見方についてご紹介しました。</p>
<p>よく見ると請求書の金額が間違っていた、なんて話もよく聞くので、支払ってしまう前に、少しでも気になることがあったら保険会社に確認するようにしましょう。</p>
<p>病院を選ぶ際も、事前に医療機関に保険プランを連絡し、おおよその診療費用を確認しておくとさらに安心です。</p>

<a href="https://kaigai-taido.com/%e3%82%a2%e3%83%a1%e3%83%aa%e3%82%ab%e7%97%85%e9%99%a2%e3%81%a7%e4%bf%9d%e9%99%ba%e8%a8%ba%e7%99%82%ef%bc%81%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9%e3%81%a8%e6%b3%a8%e6%84%8f%e7%82%b9/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/01/hoken.jpg"
         alt="アメリカ病院で保険診療！使い方と注意点"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/01/hoken.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/01/hoken.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			アメリカ病院で保険診療！使い方と注意点        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			アメリカは医療費が非常に高いことが有名で、駐在中の医療費に頭……        </p>
    </div>
</a>

<a href="https://kaigai-taido.com/america-medicine/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/america-medicine.jpg"
         alt="どの薬を飲んだらいいの？アメリカで買える市販薬の種類と用途"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/america-medicine.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/america-medicine.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			どの薬を飲んだらいいの？アメリカで買える市販薬の種類と用途        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			スーパーの薬コーナーやドラックストアーで買える市販薬のことを……        </p>
    </div>
</a><p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/invoice-eob/">EOBって何？アメリカの病院でもらうインボイスの見方と英単語</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5380</post-id>	</item>
		<item>
		<title>アメリカ病院で保険診療！使い方と注意点</title>
		<link>https://kaigai-taido.com/%e3%82%a2%e3%83%a1%e3%83%aa%e3%82%ab%e7%97%85%e9%99%a2%e3%81%a7%e4%bf%9d%e9%99%ba%e8%a8%ba%e7%99%82%ef%bc%81%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9%e3%81%a8%e6%b3%a8%e6%84%8f%e7%82%b9/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ayaka]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Oct 2023 04:57:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[アメリカ駐在準備]]></category>
		<category><![CDATA[病院・薬局]]></category>
		<category><![CDATA[海外駐在　病院]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigai-taido.com/?p=5034</guid>

					<description><![CDATA[<p>アメリカは医療費が非常に高いことが有名で、駐在中の医療費に頭を悩ませる方も少なくないはず。 保険に入っていたとしても、そもそもの医療費自体が高いため、日本とは比べものにならない額の請求書が届いたり、受けた治療が保険適用外 [&#8230;]</p>
<p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/%e3%82%a2%e3%83%a1%e3%83%aa%e3%82%ab%e7%97%85%e9%99%a2%e3%81%a7%e4%bf%9d%e9%99%ba%e8%a8%ba%e7%99%82%ef%bc%81%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9%e3%81%a8%e6%b3%a8%e6%84%8f%e7%82%b9/">アメリカ病院で保険診療！使い方と注意点</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>アメリカは医療費が非常に高いことが有名で、駐在中の医療費に頭を悩ませる方も少なくないはず。</p>
<p>保険に入っていたとしても、そもそもの医療費自体が高いため、日本とは比べものにならない額の請求書が届いたり、受けた治療が保険適用外でローンを組んで返済した、なんていう恐ろしい話も聞きます。</p>
<p>なるべくお医者さんにはかからずに健康に過ごしたいものですが、どうしても病院に行かなくてはいけなくなった時、安心してお医者さんにかかれるよう、保険に関する英単語やプランについてご紹介します。</p>
<h2>保険の使える病院の探し方：In-Networkでお医者さんを探す</h2>
<p>保険会社と契約している医療機関や医師のネットワークのことを、In-Networkとよびます。<br>
In-Networkの医療機関を探すには、ご自身の入っている保険のWebページで探すのが一番です。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-5035" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/01/Find-a-doctor.jpg" alt="病院の探し方" width="600" height="150" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/01/Find-a-doctor.jpg 600w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/01/Find-a-doctor-300x75.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/01/Find-a-doctor-276x69.jpg 276w" sizes="auto, (max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<p>Webサイトにある『Find a doctor』から、病院までの距離、おおよそのコスト、口コミなどが確認できるのでご自身にあったDr.および病院を探しましょう。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-5036" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/01/search.jpg" alt="医師の見つけ方" width="600" height="378" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/01/search.jpg 600w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/01/search-300x189.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/01/search-276x174.jpg 276w" sizes="auto, (max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<p>In-Networkといっても、入っている保険のプランや月々の保険料、また病院が設定している価格などによって医療費はピンキリです。</p>
<p>同じ診療内容でも、病院によって2～4倍の医療費がかかるところもあるので、事前に病院に問い合わせて、Estimated cost（概算費用）を確認しておくことを強くオススメします。</p>
<h2>加入している保険のプランの見方</h2>
<p>基本的に、保険は下記の3つのプランに分かれます。<br>
ご自身の保険プランがどれに当てはまるのか、事前に確認しておきましょう。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-5037" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/01/pro.jpg" alt="保険のカード" width="600" height="450" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/01/pro.jpg 600w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/01/pro-300x225.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/01/pro-276x206.jpg 276w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/01/pro-591x443.jpg 591w" sizes="auto, (max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<h3>HMO (Health Maintenance Organization)</h3>
<p>このプランに加入の場合は、まずかかりつけ医（ホームドクター）を決める必要があります。<br>
専門医にかかりたい場合、必ずかかりつけ医を通さなくてはなりません。</p>
<h3>PPO (Preferred Provider Organization)</h3>
<p>このプランでは、かかりつけ医を決める必要がなく、保険会社と契約している医療機関を自分で選んで受診することができます。</p>
<p>ネットワーク外でも保険適用されますが、その費用はネットワーク内に比べ高額になります。</p>
<h3>EPO（Exclusive Provider Organization)</h3>
<p>かかりつけ医を通す必要がなく、保険会社と契約している医療機関を自分で選べるのはPPOプランと同じですが、ネットワーク外の病院は受診できません。</p>
<h2>保険用語の解説</h2>
<h3>(1)Deductible（個人の年間免責額）</h3>
<p>1月1日から12月31日までの年間での免責額。ディダクティブルといわれるものです。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-5038" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/01/hokenyogo.jpg" alt="保険用語" width="700" height="321" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/01/hokenyogo.jpg 700w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/01/hokenyogo-300x138.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/01/hokenyogo-648x297.jpg 648w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2023/01/hokenyogo-276x127.jpg 276w" sizes="auto, (max-width: 700px) 100vw, 700px" /></p>
<p>画像のように、1年間の個人免責額が2800ドルだとすると、この金額に達するまで支払いは自己負担で、この金額を超えるとようやく保険が適用される仕組みです。</p>
<p>たとえば医療費が1000ドルの場合をみていきましょう。</p>
<p>In-Networkの医療機関を受診した場合、まず加入している保険プランの割引価格が適用されます。</p>
<p>たとえば割引後の価格が700ドルだった場合、まだDeductibleに達していなければ、700ドルすべて自己負担ということになります。</p>
<p>もしすでにDeductibleに達している場合は、加入の保険プランによって、700ドルのうち何割かが保険会社負担、残りが自己負担。という形になります。</p>
<p>Deductibleの額が低いプランは月々の保険料が高くなったりするのでバランスが大切ですね。</p>
<h3>(2)Out-of-Pocket Max（自己負担額の上限）</h3>
<p>年間の自己負担額の上限です。画像では5000ドルに設定されていますね。</p>
<p>まず(1)で説明したようにディダクティブルを超えるまでは全額自己負担です。<br>
ディダクティブルを超えた後は、加入している保険プランに応じて、請求額の何割は自己負担という形になります。</p>
<p>ここでは年間5000ドルの自己負担を超えたら、あとはすべて保険会社が全額支払いますというのがOut-of-Pocket Maxです。</p>
<p>ただし、12月31日を超えたら免責額や自己負担額はリセットされるため、要注意です。</p>
<h3>(3)Co-pay（病院の窓口で受診のたびに支払う自己負担額）</h3>
<p>こちらも加入している保険プランによって変わりますが、Co-payが必要なプランとそうでない場合があります。</p>
<p>また、この自己負担額もDeductibleに含むか含まないか、保険プランによって変わってきます。<br>
Co-payは一回の受診につき、だいたい数十ドルのイメージです。</p>
<h2>アメリカの病院で保険を使う時の注意点</h2>
<p>日本の保険制度にくらべて、アメリカの医療保険制度は非常に複雑です。<br>
アメリカの病院で保険を使う時の注意点を、もう一度おさらいしておきましょう！</p>
<p>(1)HMO、PPO、EPO、自分の加入している保険がどのプランなのか把握しておく。</p>
<p>(2)In-Networkでも医療機関によって診療費が大きく違うので、受診前に病院にEstimated cost（概算費用）を確認しておく。</p>
<p>(3)DeductibleやOut-of-Pocket Maxは12月31日を超えるとリセットされる。</p>
<p>(4)特別な治療が必要になりそうな時は、その治療や薬が保険適用かどうかあらかじめ保険会社に問い合わせておく。</p>
<p>請求書が届いても言われたままに支払うのではなく、疑問に思ったことは保険会社に問い合わせすることをオススメします！</p>

<a href="https://kaigai-taido.com/invoice-eob/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/12/invoice-eob.jpg"
         alt="EOBって何？アメリカの病院でもらうインボイスの見方と英単語"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/12/invoice-eob.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2024/12/invoice-eob.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			EOBって何？アメリカの病院でもらうインボイスの見方と英単語        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			アメリカで病院にかかるときに、まず心配になるのが医療費の高さ……        </p>
    </div>
</a>

<a href="https://kaigai-taido.com/america-medicine/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/america-medicine.jpg"
         alt="どの薬を飲んだらいいの？アメリカで買える市販薬の種類と用途"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/america-medicine.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/america-medicine.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			どの薬を飲んだらいいの？アメリカで買える市販薬の種類と用途        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			スーパーの薬コーナーやドラックストアーで買える市販薬のことを……        </p>
    </div>
</a><p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/%e3%82%a2%e3%83%a1%e3%83%aa%e3%82%ab%e7%97%85%e9%99%a2%e3%81%a7%e4%bf%9d%e9%99%ba%e8%a8%ba%e7%99%82%ef%bc%81%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9%e3%81%a8%e6%b3%a8%e6%84%8f%e7%82%b9/">アメリカ病院で保険診療！使い方と注意点</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">5034</post-id>	</item>
		<item>
		<title>どの薬を飲んだらいいの？アメリカで買える市販薬の種類と用途</title>
		<link>https://kaigai-taido.com/america-medicine/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[ナオ先生]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Nov 2020 03:13:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[アメリカ駐在準備]]></category>
		<category><![CDATA[病院・薬局]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigai-taido.com/?p=2396</guid>

					<description><![CDATA[<p>スーパーの薬コーナーやドラックストアーで買える市販薬のことを”over- the –counter medicine”(OTC)と言い、医者で処方された薬を”prescription”と言います。 アメリカではちょっとし [&#8230;]</p>
<p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/america-medicine/">どの薬を飲んだらいいの？アメリカで買える市販薬の種類と用途</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>スーパーの薬コーナーやドラックストアーで買える市販薬のことを”<strong>over- the –counter medicine”(OTC)</strong>と言い、医者で処方された薬を”<strong>prescription</strong>”と言います。</p>
<p>アメリカではちょっとした風邪くらいでは、医者には行かない人が多いので、市販の薬を買って様子をみます。<br>種類もたくさんあるのですが、どこでも見かける代表的な薬を紹介します。</p>
<h2>風邪薬 = Cold&amp; Flu</h2>
<p>アメリカでは風邪の引き始めに病院へ行くという人はほとんどおらず、行っても結局市販の薬を使うように言われた&#8230;なんていうのは良く聞く話です。スーパーやドラッグストアーに行ったら&#8221;cold&amp;flu&#8221;と書かれた棚をさがし、風邪薬を探しましょう。</p>
<h3>DayQuil /NyQuil</h3>
<p>液体とカプセルの両方がありますが、液体は子供の時にもらった風邪シロップ薬の懐かしい味がします。</p>
<p>”DayQuil”は昼用で眠くなる成分が入っていません。<br>”NyQuil”は夜用です。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2398" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/DayQuil-NyQuil.jpg" alt="DayQuil /NyQuil " width="600" height="910" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/DayQuil-NyQuil.jpg 600w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/DayQuil-NyQuil-198x300.jpg 198w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/DayQuil-NyQuil-593x900.jpg 593w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/DayQuil-NyQuil-475x720.jpg 475w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/DayQuil-NyQuil-320x486.jpg 320w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/DayQuil-NyQuil-136x206.jpg 136w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/DayQuil-NyQuil-292x443.jpg 292w" sizes="auto, (max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-2809" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/sinus-01-1024x1024.jpg" alt="Sinus" width="1024" height="1024" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/sinus-01-1024x1024.jpg 1024w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/sinus-01-300x300.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/sinus-01-150x150.jpg 150w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/sinus-01-768x768.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/sinus-01-900x900.jpg 900w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/sinus-01-720x720.jpg 720w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/sinus-01-486x486.jpg 486w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/sinus-01-206x206.jpg 206w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/sinus-01-443x443.jpg 443w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/sinus-01-276x276.jpg 276w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/sinus-01.jpg 1080w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>Sinus=副鼻孔<br>Stuffy nose/nose congestion=鼻づまり</p>
<p>のど飴(cough drops)も薬コーナーにおいてあります。</p>
<h2>鎮痛剤・解熱剤 = Pain reliever/ fever reducer</h2>
<h3>Tylenol</h3>
<p>非アスピリン系 (<strong>Acetaminophen</strong>) の薬です。</p>
<h3>Advil</h3>
<p>イブプロフェン系 (<strong>Ibuprofen</strong>) の薬です。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2399" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Pain-reliever.jpg" alt="Pain reliever" width="600" height="447" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Pain-reliever.jpg 600w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Pain-reliever-300x224.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Pain-reliever-276x206.jpg 276w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Pain-reliever-595x443.jpg 595w" sizes="auto, (max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<h2>鼻炎、アレルギー = Allergy</h2>
<h3>Benadryl</h3>
<p>抗ヒスタミン薬 (<strong>antihistamine</strong>)。<br>アレルギー反応だけではなく、花粉症や引き始めの風邪の時にも使われます。<br>１日に複数回の服用が必要です。</p>
<h3>Claritin</h3>
<p>これも抗ヒスタミン薬ですが、他のブランドよりも眠くならないのはこちらです。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2400" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Allergy.jpg" alt="Allergy" width="600" height="852" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Allergy.jpg 600w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Allergy-211x300.jpg 211w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Allergy-507x720.jpg 507w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Allergy-342x486.jpg 342w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Allergy-145x206.jpg 145w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Allergy-312x443.jpg 312w" sizes="auto, (max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<h2>胃腸薬 = Digestive Relief</h2>
<h3>Tums</h3>
<p>フルーツ味やミント味があり、ラムネのようになめるタブレットタイプです。<br>胃酸過多の予防として服用します。<br>カルシウム補強として服用している人もいるようです。</p>
<h3>Pepto-Bismol</h3>
<p>ピンク色のドロッとしたお薬です。<br>消化不良や胸やけ、腹痛の緩和に服用します。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2401" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Digestive-Relief.jpg" alt="Digestive Relief" width="600" height="450" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Digestive-Relief.jpg 600w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Digestive-Relief-300x225.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Digestive-Relief-276x206.jpg 276w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Digestive-Relief-591x443.jpg 591w" sizes="auto, (max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<h2>かゆみ止め = Anti-Itch cream</h2>
<h3>Hydrocortisone 0.5%</h3>
<p>虫刺され、アレルギー性皮膚、ポイズンアイビーなどの毒性植物による皮膚の荒れ等に使用できます。</p>
<h2>あせも、乾燥肌用クリーム = Rash, Dry skin</h2>
<h3>Desitin</h3>
<p>あせもやおむつ被れに効くクリームです。<br>赤ちゃん用品コーナーにあります。</p>
<h3>Aquaphor</h3>
<p>乾燥肌や敏感肌にも使用でき、唇にも使用できます。<br>Vaselineに使われているのと同じ成分が配合されており、とても似ています。</p>
<h2>酔い止め = Motion sickness relief</h2>
<h3>Dramamin</h3>
<p>“<strong>less drowsy</strong>”（眠くなりにくい）や”<strong>non drowsy</strong>”（眠くならない）など用途によって種類を選べます。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2404" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Motion-sickness-relief.jpg" alt="Motion sickness relief" width="600" height="409" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Motion-sickness-relief.jpg 600w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Motion-sickness-relief-300x205.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Motion-sickness-relief-276x188.jpg 276w" sizes="auto, (max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<h2>切り傷、やけど、化膿止め = Cuts, Scrapes, Burns</h2>
<h3>Neosporin</h3>
<p>ばい菌による感染を防ぐための軟膏です。<br>パッケージには”<strong>first aid antibiotic ointment</strong>”と書かれています。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2403" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/antibiotic-ointment.jpg" alt="antibiotic ointment" width="600" height="435" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/antibiotic-ointment.jpg 600w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/antibiotic-ointment-300x218.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/antibiotic-ointment-276x200.jpg 276w" sizes="auto, (max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<h2>腰痛、筋肉痛用の塗り薬 = Backache, Muscle pain relief</h2>
<h3>湿布　medicated patch</h3>
<p>＊IcyHot<br>＊Aspercreme<br>＊Bengay</p>
<p>どれも湿布タイプ、クリームタイプやジェルタイプなどと種類が豊富です。<br>パッケージは腰に湿布等を貼っている写真が多いですが、もちろん肩こりや寝違えた時などにも使えます。湿布薬のにおいがします。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2402" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Muscle-pain-relief.jpg" alt="Muscle-pain-relief" width="600" height="405" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Muscle-pain-relief.jpg 600w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Muscle-pain-relief-300x203.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/Muscle-pain-relief-276x186.jpg 276w" sizes="auto, (max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<h2>絆創膏　bandage</h2>
<p><strong>clear</strong>（透明）<br><strong>plastic</strong>（プラスチック）<br><strong>sheer</strong>（薄手の）<br><strong>antibacterial flexible fabric</strong>（抗菌柔軟生地）<br><strong>antibacterial heavy duty fabric</strong>（抗菌で丈夫な生地）</p>
<h2>包帯 = rolled bandage, tender tape/ wrap</h2>
<p>パッケージに”non adhesive”と書かれていますが、接着剤未使用という意味です。</p>
<p>＊ガーゼ・・・<strong>gauze<br></strong>＊テープ・・・<strong>adhesive tape<br></strong>＊体温計・・・<strong>thermometer<br></strong>＊ピンセット・・・<strong>tweezers</strong></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2405" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/first-aid.jpg" alt="bandage" width="600" height="422" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/first-aid.jpg 600w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/first-aid-300x211.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/first-aid-276x194.jpg 276w" sizes="auto, (max-width: 600px) 100vw, 600px" /></p>
<h2>アメリカで市販薬を服用するときに知っておきたい知識と英単語</h2>
<h3>薬の摂取量 = dose(s)</h3>
<p>薬の箱にも年齢別等、摂取量が書いてありますが、体重によっても摂取量が変わるので、お医者さんに電話をかけて確認することもお勧めします。<br>市販の薬には、計量カップやスポイトのような物もついています。</p>
<h3>眠くなる成分が入っていない薬 = non drowsy</h3>
<p>アレルギー用の薬に眠くなる成分が入っているのといないのがあります。<br>値段がちょっと高くなる物もありますが、昼間に使用したい時は”non drowsy”のほうがいいかもしれないですね。</p>
<h3>水なしで飲める = chewable</h3>
<p>薬はシロップや大人はカプセル状の物もありますが、キャンディーのようになめられる”chewable”があります。<br>車の中に常備しておくには便利です。</p>
<h3>ブランドの横にジェネリックの薬</h3>
<p>ブランドの薬の横に、同じ成分で値段の安いジェネリックの薬が売られています。<br>パッケージには”Compare to 〇〇”と書いてあるので、どのジェネリック薬なのかがすぐにわかります。<br>スーパーやドラッグストアーブランドのジェネリック商品はかなり安く購入できます。</p>


<h3 class="wp-block-heading">虫除け = Insect Repellent</h3>


<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-2971" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-02-1024x1024.jpg" alt="Insect =虫 Repellent =撃退" width="1024" height="1024" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-02-1024x1024.jpg 1024w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-02-300x300.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-02-150x150.jpg 150w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-02-768x768.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-02-900x900.jpg 900w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-02-720x720.jpg 720w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-02-486x486.jpg 486w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-02-206x206.jpg 206w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-02-443x443.jpg 443w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-02-276x276.jpg 276w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-02.jpg 1080w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>アメリカで注意したいのは、ticks (マダニ)です。日本ではキャンプをする人はお馴染みかもしれませんが、アメリカでは４月頃から見かけられ、森林だけでなく、家の芝生にも潜んでいます。</p>
<p>成分の一部でもある”Deet&#8221;は虫除け剤の化合物ですが、キャンプなど森林の中に長時間滞在する時はこの成分が入っている物がお勧めです。お子さんなどお肌の弱い方は、”Deet free&#8221;の虫除けもあります。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-2972" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-04-1024x1024.jpg" alt="Deet free Repellent" width="1024" height="1024" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-04-1024x1024.jpg 1024w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-04-300x300.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-04-150x150.jpg 150w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-04-768x768.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-04-900x900.jpg 900w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-04-720x720.jpg 720w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-04-486x486.jpg 486w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-04-206x206.jpg 206w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-04-443x443.jpg 443w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-04-276x276.jpg 276w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/11/repellent-04.jpg 1080w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>

<a href="https://kaigai-taido.com/pharmacy-eikaiwa/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/drugs-420x300.jpg"
         alt="海外で薬を買いたい！薬剤師へ相談をするには？薬局での英会話"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/drugs-420x300.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/drugs-420x300.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			海外で薬を買いたい！薬剤師へ相談をするには？薬局での英会話        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			抗生物質や専門的な薬であれば、医者に行かないと処方されません……        </p>
    </div>
</a>

<a href="https://kaigai-taido.com/injury-words/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/injury-words.jpg"
         alt="「とげが刺さった」を英語で？怪我や体調を表現する英語まとめ"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/injury-words.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/injury-words.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			「とげが刺さった」を英語で？怪我や体調を表現する英語まとめ        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			日常でのちょっとした怪我は、子供は特によくあることですが、英……        </p>
    </div>
</a><p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/america-medicine/">どの薬を飲んだらいいの？アメリカで買える市販薬の種類と用途</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2396</post-id>	</item>
		<item>
		<title>「とげが刺さった」を英語で？怪我や体調を表現する英語まとめ</title>
		<link>https://kaigai-taido.com/injury-words/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[ナオ先生]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 Sep 2020 10:36:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[病院・薬局]]></category>
		<category><![CDATA[買い物・暮らし]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigai-taido.com/?p=2194</guid>

					<description><![CDATA[<p>日常でのちょっとした怪我は、子供は特によくあることですが、英語で言おうと思ったときに意外と言葉がでてきません。子連れ海外生活で使える、ちょっとした怪我や体の具合を表現する英語用語を紹介します。 切り傷、あざ、蚊に刺され、 [&#8230;]</p>
<p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/injury-words/">「とげが刺さった」を英語で？怪我や体調を表現する英語まとめ</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>日常でのちょっとした怪我は、子供は特によくあることですが、英語で言おうと思ったときに意外と言葉がでてきません。<br />子連れ海外生活で使える、ちょっとした怪我や体の具合を表現する英語用語を紹介します。</p>
<h2>切り傷、あざ、蚊に刺され、つきゆび、ねんざ、筋肉痛など日常のちょっとした怪我を英語で</h2>
<h3>かすり傷ができました</h3>
<p>I got some <strong>scratches.</strong></p>
<h3>すりむいてしまいました</h3>
<p>I got some <strong>scrapes.</strong></p>
<h3>切り傷ができてしまいました</h3>
<p>I got a <strong>cut.</strong></p>
<h3>紙で（指を）切ってしまいました</h3>
<p>I got a <strong>paper cut.</strong></p>
<h3>痣ができました</h3>
<p>I got a <strong>bruise.</strong></p>
<h3>とげが刺さりました</h3>
<p>I got a <strong>splinter.</strong></p>
<h3>虫に刺されました</h3>
<p>I got a <strong>bug bite.</strong></p>
<h3>蚊に刺されました</h3>
<p>I got a <strong>mosquito bite.</strong></p>
<h3>蜂に刺されました</h3>
<p>I got a <strong>bee sting.</strong> / A bee stung me.</p>
<h3>つきゆびをしてしまいました</h3>
<p>I <strong>sprained my finger.</strong></p>
<h3>右足がつっています</h3>
<p>I have a <strong>cramp</strong> in my (right) leg.</p>
<h3>寝違えてしまいました</h3>
<p>I <strong>sprained my neck</strong>.</p>
<h3>（足首を）捻挫しました</h3>
<p>I <strong>twisted</strong> my ankle.</p>
<h3>筋肉痛になりました</h3>
<p>I have a <strong>muscle pain.</strong></p>
<h3>指を火傷してしまいました</h3>
<p>I <strong>burnt(burned)</strong> my finger.</p>
<h2>「骨折」は英語で何という？ bone＝骨は使わないので気をつけよう</h2>
<p>「骨」なので “bone”という単語を使いたくなりますが、<strong>自然な英単語は”fracture”。</strong>骨にヒビがちょっと入った状態でも使いますし、完全に骨が折れてしまった時も使います。”break”という単語を使っても表現できます。では文章でどう言えるのか見てみましょう。</p>
<h3>指にヒビが入ってしまいました</h3>
<p>I <strong>fractured</strong> my finger.</p>
<h3>疲労骨折と診断されました</h3>
<p>I was diagnosed with a <strong>stress fracture.</strong></p>
<h3>スノーボードで左足を骨折してしまいました</h3>
<p>I <strong>broke my left leg</strong> from snowboarding.</p>
<h3>スケートボードで右腕を骨折してしまいました</h3>
<p>I <strong>broke my right arm</strong> from skateboarding.</p>
<h2>「日焼け」を英語で言うと？　Sunburn と tan の違い</h2>
<p>“<strong>Sun burn</strong>”とは肌が赤くなって火傷のようになってしまうこと。<br />“<strong>tan</strong>”とはこんがりと肌が小麦色になることです。文章にする時は、</p>
<p>“I got a sunburn on my shoulders.”（肩を日焼けし（赤くなり）ました。）</p>
<p>“I usually don’t get a sunburn, but just get a tan.”（あまり日焼けで赤くはなりませんが、色が変わるだけです。）</p>
<p>などと言えます。<br />海外にも、日焼けして痛い肌用に、アロエジェルや”<strong>After Sun Lotion</strong>”などが夏になると店頭に並びます。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-2197" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/Sun-lotion-01-726x1024.jpg" alt="sun-lotion" width="726" height="1024" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/Sun-lotion-01-726x1024.jpg 726w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/Sun-lotion-01-213x300.jpg 213w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/Sun-lotion-01-768x1084.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/Sun-lotion-01-638x900.jpg 638w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/Sun-lotion-01-510x720.jpg 510w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/Sun-lotion-01-344x486.jpg 344w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/Sun-lotion-01-146x206.jpg 146w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/Sun-lotion-01-314x443.jpg 314w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/Sun-lotion-01.jpg 1000w" sizes="auto, (max-width: 726px) 100vw, 726px" /></p>
<h3>日焼け止めの種類</h3>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-2976" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-01-1024x1024.jpg" alt="日焼け止め sunscreen の種類" width="1024" height="1024" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-01-1024x1024.jpg 1024w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-01-300x300.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-01-150x150.jpg 150w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-01-768x768.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-01-900x900.jpg 900w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-01-720x720.jpg 720w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-01-486x486.jpg 486w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-01-206x206.jpg 206w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-01-443x443.jpg 443w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-01-276x276.jpg 276w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-01.jpg 1080w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>たくさんの日焼け止めが棚に並んでいますが、とにかく色々な種類があります。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-2979" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-02-1024x1024.jpg" alt="水や汗でも取れにくい(water resistance) " width="1024" height="1024" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-02-1024x1024.jpg 1024w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-02-300x300.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-02-150x150.jpg 150w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-02-768x768.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-02-900x900.jpg 900w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-02-720x720.jpg 720w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-02-486x486.jpg 486w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-02-206x206.jpg 206w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-02-443x443.jpg 443w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-02-276x276.jpg 276w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-02.jpg 1080w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-2977" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-03-1024x1024.jpg" alt="tear &amp; sting free(目や肌にしみない)" width="1024" height="1024" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-03-1024x1024.jpg 1024w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-03-300x300.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-03-150x150.jpg 150w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-03-768x768.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-03-900x900.jpg 900w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-03-720x720.jpg 720w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-03-486x486.jpg 486w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-03-206x206.jpg 206w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-03-443x443.jpg 443w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-03-276x276.jpg 276w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-03.jpg 1080w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-2978" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-04-1024x1024.jpg" alt="oil free/dye free" width="1024" height="1024" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-04-1024x1024.jpg 1024w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-04-300x300.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-04-150x150.jpg 150w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-04-768x768.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-04-900x900.jpg 900w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-04-720x720.jpg 720w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-04-486x486.jpg 486w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-04-206x206.jpg 206w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-04-443x443.jpg 443w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-04-276x276.jpg 276w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/sunscreen-04.jpg 1080w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>用途によって使い分けるので、夏になると何種類もの日焼け止めを買う家庭がたくさんです。</p>
<h2>子供が使う“boo boo”は、赤ちゃん語で「怪我」のこと</h2>
<p>子供が”<strong>I got a boo boo.</strong>”と言っているのを聞いたことがありますか？<br />実は”boo boo”とは赤ちゃん・幼児語で怪我のことを言うのです。<br />転んで怪我をした、ちょっとぶつかってしまったなど、怪我全般に使われます。</p>
<p>”<strong>Are you alright? Did you get a boo boo?</strong>”（大丈夫？痛いとこある？）</p>
<p>なんて、親が聞いてるのを耳にするかもしれませんね。</p>
<h2>怪我をした時、アメリカで消毒液はどんなものを使うの？</h2>
<p>日本では怪我をすると消毒液を使うことがありますが、アメリカには”<strong>First Aid Antibiotic</strong>”という軟膏(<strong>ointment</strong>)があり、それを絆創膏をつける前に塗り、ばい菌が入らないようにします。<br />スーパーやドラッグストアーで、絆創膏等が売っている棚に一緒に置いてあります。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-2196" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/First-Aid-01-1024x761.jpg" alt="first aid" width="1024" height="761" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/First-Aid-01-1024x761.jpg 1024w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/First-Aid-01-300x223.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/First-Aid-01-768x571.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/First-Aid-01-1536x1141.jpg 1536w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/First-Aid-01-1200x892.jpg 1200w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/First-Aid-01-960x713.jpg 960w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/First-Aid-01-648x481.jpg 648w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/First-Aid-01-276x206.jpg 276w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/First-Aid-01-596x443.jpg 596w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/First-Aid-01-1320x981.jpg 1320w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/First-Aid-01.jpg 2000w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>

<a href="https://kaigai-taido.com/america-medicine/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/america-medicine.jpg"
         alt="どの薬を飲んだらいいの？アメリカで買える市販薬の種類と用途"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/america-medicine.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/america-medicine.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			どの薬を飲んだらいいの？アメリカで買える市販薬の種類と用途        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			スーパーの薬コーナーやドラックストアーで買える市販薬のことを……        </p>
    </div>
</a><p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/injury-words/">「とげが刺さった」を英語で？怪我や体調を表現する英語まとめ</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2194</post-id>	</item>
		<item>
		<title>駐在中に子供が虫歯に！歯医者の予約・診察を受けるときの英会話</title>
		<link>https://kaigai-taido.com/dentist-eikaiwa/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[ナオ先生]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Feb 2020 05:30:26 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[病院・薬局]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigai-taido.com/?p=1463</guid>

					<description><![CDATA[<p>海外駐在中、どんなに気を付けていても、お医者さんや歯医者さんにお世話になることがあります。お子さん用の歯医者さんを探す場合、小児歯科があればそこで見てもらうのが1番良いかもしれません。子供の扱いに慣れていますし、内装も明 [&#8230;]</p>
<p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/dentist-eikaiwa/">駐在中に子供が虫歯に！歯医者の予約・診察を受けるときの英会話</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>海外駐在中、どんなに気を付けていても、お医者さんや歯医者さんにお世話になることがあります。<br>お子さん用の歯医者さんを探す場合、小児歯科があればそこで見てもらうのが1番良いかもしれません。<br>子供の扱いに慣れていますし、内装も明るく可愛い場所が多いので、緊張も少し和らぐかもしれないですね。<br>ここではアメリカでの歯医者さんの受診の流れ、予約時の英会話を紹介します。</p>


<h2 class="wp-block-heading">歯医者さんを探す</h2>


<p>日本と違い、近くだから、評判が良いからというだけで歯医者が選べないのがアメリカです。<br>Family doctorを見つける時と同じですが、まずは気になる歯医者さんが自分の持っている保険のネットワークに所属しているのかを、自分で調べないといけません。<br>調べる方法は、保険会社のホームページに行き”Find a dentist”から探すか、カスタマーサービスへ電話して住所から調べてもらいます。<br>また、同じ保険でもPlanがあり、何がどれだけ保障されるのかタイプ（Plan）によって変わります。<br>保険に入った時に説明書等が届いているはずなので、きちんと保管しておきましょう。</p>


<h3 class="wp-block-heading">調べる時のキーワード</h3>


<p><strong>Pediatric dentistry</strong>・・・小児歯科<br><strong>Dental insurance</strong>・・・歯科保険<br><strong>Insurance plan</strong>・・・保険のプラン（タイプ）<br><strong>In network/ out network</strong>・・・ネットワークに所属／ネットワークに所属していない</p>


<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="765" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/969a782f30d54100703768941e97aba0-1024x765.jpg" alt="" class="wp-image-1468" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/969a782f30d54100703768941e97aba0-1024x765.jpg 1024w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/969a782f30d54100703768941e97aba0-300x224.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/969a782f30d54100703768941e97aba0-768x574.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/969a782f30d54100703768941e97aba0-1536x1147.jpg 1536w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/969a782f30d54100703768941e97aba0-2048x1530.jpg 2048w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>自分の入っている保険はどんなプラン（タイプ）で、何がどれだけ保障されるのか、加入時と新年度に手引きが送られてきます。大切に保管しておきましょう。</figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">初めて歯医者に予約するときの英会話（定期検診編）</h2>


<p>虫歯になってから慌てて探すよりも、まずは定期検診のための予約を入れましょう。<br>人気のある歯医者さんでは２・３ヵ月待たないと予約が入れられない場合もあります。</p>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Hi. I am calling to see if you take any new patients.<br />
（こんにちは。新しい患者を受け入れているか確認したいのですが。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Dentist"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Dentist</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Yes, we do.<br />
（はい、受け入れしていますよ。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I would like to make an appointment for my 2 kids.<br />
（子供２人の予約を入れたいです。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Dentist"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Dentist</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Is it for check-up?<br />
（検診用ですか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Yes.<br />
（はい。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Dentist"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Dentist</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Are there any days and time you would like?<br />
（ご希望の曜日や時間はありますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Any days are fine, but I prefer in the morning.<br />
（何曜日でも良いのですが、午前中がいいです。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Dentist"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Dentist</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Okay. Let’s see&#8230;<br />
If it is okay to see them in different rooms, we have an opening on March 20th, Thursday at 8:00 am.</p>
<p>（わかりました。お待ちくださいね・・・<br />
もし別々の部屋でも良ければ、３月２０日（木）の８時から空いています。</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>That sounds perfect.<br />
（それで大丈夫です。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Dentist"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Dentist</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Can I have their names and dates of birth?<br />
（名前と生年月日を教えてくれますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p> First one is Yurina Tanaka. April 24th, 2015.<br />
The other one is Ken Tanaka. June 15th, 2016.<br />
（最初の子はタナカ　ユリナ。2015年4月24日。<br />
もう一人はタナカ　ケン。2016年6月15日です。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Dentist"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Dentist</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Okay. Anything else I can do for you?<br />
（わかりました。他に何かありますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>No. That’s it.<br />
（いいえ、ありません。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Dentist"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Dentist</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Okay, we will see you then.<br />
（それではお待ちしております。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Thank you, bye.<br />
（ありがとう、さようなら。）</p>
    </div>
</div>


<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="627" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/5b093b58dde1ddc5b45f3dbbe2ef1b57-1024x627.jpg" alt="" class="wp-image-1465" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/5b093b58dde1ddc5b45f3dbbe2ef1b57-1024x627.jpg 1024w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/5b093b58dde1ddc5b45f3dbbe2ef1b57-300x184.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/5b093b58dde1ddc5b45f3dbbe2ef1b57-768x470.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/5b093b58dde1ddc5b45f3dbbe2ef1b57-1536x941.jpg 1536w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/5b093b58dde1ddc5b45f3dbbe2ef1b57.jpg 2000w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>建物に入ったら、受付の人に名前と予約がある旨を伝えチェックインします。<br>ロビーで名前が呼ばれるまで待ちます。</figcaption></figure>



<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="731" height="1024" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/c6b367cc5943bd70f01178b4aa53f9f6-731x1024.jpg" alt="" class="wp-image-1466" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/c6b367cc5943bd70f01178b4aa53f9f6-731x1024.jpg 731w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/c6b367cc5943bd70f01178b4aa53f9f6-214x300.jpg 214w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/c6b367cc5943bd70f01178b4aa53f9f6-768x1076.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/c6b367cc5943bd70f01178b4aa53f9f6-1097x1536.jpg 1097w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/c6b367cc5943bd70f01178b4aa53f9f6.jpg 1428w" sizes="auto, (max-width: 731px) 100vw, 731px" /><figcaption>個室の診察室です。まず歯科衛生士さんがチェック、クリーニングをして、その後歯科医がきます。<br>幼児の場合は一緒に診察室へ行けることがほとんどです。</figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">歯医者に予約するときの英会話（虫歯編）</h2>


<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Dentist"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Dentist</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Southern Indiana pediatric dentistry. How can I help you?<br />
（南インディアナ歯科です。どうされましたか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I would like to schedule an appointment for my daughter.<br />
（娘の予約をお願いしたいのですが。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Dentist"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Dentist</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Can I have her date of birth?<br />
（生年月日を教えてもらえますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>April 24th, 2015.<br />
（2015年4月24日です。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Dentist"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Dentist</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Is it Yurina?<br />
（ユリナですか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Yes. She says she has a toothache, and I see some black spots.<br />
（そうです。歯が痛いと言っていて、黒い部分が見えるのです。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Dentist"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Dentist</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Okay. Our first available is this Friday at 1.<br />
（わかりました。最初の可能な日は今週金曜日の１時です。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>That sounds good. Thank you.<br />
（それで大丈夫です。ありがとう。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Dentist"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Dentist</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>See you then.<br />
（ではお待ちしています。）</p>
    </div>
</div>


<h2 class="wp-block-heading">歯医者さん関連用語・フレーズ</h2>


<p><strong>Doctor</strong>・・・歯科医（歯医者でも歯科医はdoctorと皆呼んでいます）<br><strong>Hygienist</strong>・・・歯科衛生士<br><strong>have a toothache</strong>・・歯が痛い<br><strong>chip a tooth</strong>・・・歯が折れる（欠ける）<br><strong>pull out the tooth</strong>・・・歯を抜く<br><strong>cavity</strong>・・・虫歯(虫歯の穴をさす）<br><strong>tooth decay</strong>・・・虫歯（歯が腐食していることをさす）<br><strong>filling</strong>・・・詰め物<br><strong>cleaning</strong>・・・クリーニング<br><strong>floss</strong>・・・デンタルフロス<br><strong>baby/milk tooth</strong>・・・乳歯<br><strong>adult/permanent tooth</strong>・・・永久歯</p>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I prefer to have both of my kids in the same room.<br />
（子供両方とも、同じ部屋が良いです。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Can I go into the room with my daughter?<br />
（娘と一緒に部屋に行っても良いですか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I think I chipped my tooth.<br />
（歯が欠けてしまったようです。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>The filling on my upper left tooth came off.<br />
（左上の歯の詰め物が取れてしまいました。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Dentist"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Dentist</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Can you slightly look at my side?<br />
（私の方に少しだけ向いてくれますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Dentist"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Dentist</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Can you close and grind?<br />
（閉じて歯ぎしりしてくれますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Dentist"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Dentist</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>You don’t have to open wide. Relax your mouth, please.<br />
（大きく開けないで、リラックスして下さい。）</p>
    </div>
</div>


<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="600" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/4a1c3b37f3287ac864464b6eda76e23a-1024x600.jpg" alt="" class="wp-image-1467" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/4a1c3b37f3287ac864464b6eda76e23a-1024x600.jpg 1024w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/4a1c3b37f3287ac864464b6eda76e23a-300x176.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/4a1c3b37f3287ac864464b6eda76e23a-768x450.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/4a1c3b37f3287ac864464b6eda76e23a-1536x900.jpg 1536w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/4a1c3b37f3287ac864464b6eda76e23a.jpg 2000w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>検診に行くと毎回もらえます。<br>子供はちょっとしたオモチャももらえるので、検診に行くことの抵抗はありません。</figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">アメリカでの筆者の歯医者体験談</h2>


<p>アメリカでの治療費が高いのは有名な話ですが、歯医者も高額です。<br>定期検診は保険でカバーされることがほとんどですが、歯医者によっては保険適用外のことも勧めてきます。<br>基本的なこと以外は”If it’s not covered with my insurance, I don’t need it.”（保険でカバーされないならば、必要ありません。）と断っても大丈夫です。</p>
<p>虫歯等で治療が必要な場合、治療開始前に治療費がどのくらいで、保険がどれだけカバーしてくれ、自己負担がどのくらいになるのかの説明があり、署名をします。</p>
<p></p>


<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="605" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/36d227ebc84808f449bdf11b95c84b83-1024x605.jpg" alt="" class="wp-image-1469" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/36d227ebc84808f449bdf11b95c84b83-1024x605.jpg 1024w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/36d227ebc84808f449bdf11b95c84b83-300x177.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/36d227ebc84808f449bdf11b95c84b83-768x454.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/36d227ebc84808f449bdf11b95c84b83-1536x908.jpg 1536w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/36d227ebc84808f449bdf11b95c84b83-2048x1210.jpg 2048w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>&#8220;Fee&#8221;＝治療費　&#8221;Pat&#8221;＝患者　&#8221;Pri INS&#8221;＝仮保険支払い<br> &#8220;pat&#8221;はpatient（患者）ですが、ここが自己負担額になります。<br> この場合は〇で囲っている箇所が支払い予定の金額となります。あくまでも仮の値段なので、異なることもあるのです。</figcaption></figure>


<p>お子さんを歯医者に連れて行く場合、特に小さいお子さんの場合は一緒に診察室に入れるか確認しましょう。<br>小学生以上からは本人のみで部屋に入ることが多く、何あったら呼んでくれます。</p>
<p>また、朝早く予約が入っている場合は、終わってから学校に行けば問題ありません。<br>学校に遅れそうならば、先生に一言伝えておきましょう。<br>日中に予約が入っていて、時間がそんなにかからない場合、学校を途中で抜けて歯医者に行き、また学校に戻る子もいます。</p>
<p>歯科検診は半年に1度の頻度で行くのが一般的です。<br>検診に行った時に次の予約も入れてくれます。<br>何かあってから高額な治療費を払うよりは、定期的に通いチェックをしてもらいましょう。</p>


<h2 class="wp-block-heading">健康保険情報を記入するときに知っておきたい英単語</h2>


<p>&#8220;subscriber/ insured name&#8221;・・・被保険者<br>&#8220;self&#8221;・・・本人<br>&#8220;spouse&#8221;・・・配偶者<br>&#8220;dependent&#8221;・・・被扶養者（子供）<br>&#8220;DOB&#8221;・・・&#8221;Date Of Birth&#8221; 生年月日<br>&#8220;primary insurance name&#8221;・・・保険会社名<br>（アメリカでは２つ以上の健康保険を持っている人もいます。&#8221;primary&#8221;は優先で使用しているという意味です。）<br>&#8220;Member/ insured ID&#8221;・・・保険番号（名前の下や横に書いてあります）<br>&#8220;Group ID&#8221;・・・グループ番号（保険会社から勤務先の会社に与えられる番号。医療施設はこの番号で保険が有効かどうか確認できます。）</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2954" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/insurance-information.jpg" alt="健康保険記入時の英単語" width="640" height="287" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/insurance-information.jpg 640w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/insurance-information-300x135.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/insurance-information-276x124.jpg 276w" sizes="auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<p>アメリカでは、一般的には本人と配偶者(spouse)用のカードが２枚送られてくるかと思います。<br>&#8220;health insurance&#8221;とは別に歯医者用の保険&#8221;dental insurance&#8221;と眼科用&#8221;vision plans/benefits&#8221;に加入出来ることもありますが、<br>保険会社が別だったり、会社が加入していない場合もあります。</p>

<a href="https://kaigai-taido.com/hospital-appointment/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/hospital-appointment-420x300.jpg"
         alt="海外で病院は予約をすることがほとんど！病院予約をするときに使う英会話"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/hospital-appointment-420x300.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/hospital-appointment-420x300.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			海外で病院は予約をすることがほとんど！病院予約をするときに使う英会話        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			日本とはシステムなどが違うこともある海外の病院。言葉が違えば……        </p>
    </div>
</a><p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/dentist-eikaiwa/">駐在中に子供が虫歯に！歯医者の予約・診察を受けるときの英会話</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1463</post-id>	</item>
		<item>
		<title>アメリカ不妊治療で使われる英単語まとめ</title>
		<link>https://kaigai-taido.com/infertility-english-words/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[桃缶]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 01 Feb 2020 05:37:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[アメリカ駐在準備]]></category>
		<category><![CDATA[シカゴ駐在準備]]></category>
		<category><![CDATA[病院・薬局]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigai-taido.com/?p=1312</guid>

					<description><![CDATA[<p>渡米を控えている方の中には、現在日本で不妊治療に通っていて、アメリカに行ったら治療をどうすれば良いのか迷われている方もいらっしゃるかと思います。滞在する州・保険によっては不妊治療に対して保険が適用され、日本と同等または安 [&#8230;]</p>
<p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/infertility-english-words/">アメリカ不妊治療で使われる英単語まとめ</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>渡米を控えている方の中には、現在日本で不妊治療に通っていて、アメリカに行ったら治療をどうすれば良いのか迷われている方もいらっしゃるかと思います。<br>滞在する州・保険によっては不妊治療に対して保険が適用され、日本と同等または安く済む場合もあるので、是非渡米前にアメリカで加入する保険等について調べてみてください。</p>


<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/infertility-03-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-1314" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/infertility-03-1024x768.jpg 1024w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/infertility-03-300x225.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/infertility-03-768x576.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/infertility-03-1536x1152.jpg 1536w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/infertility-03.jpg 2000w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>どんな治療に対して保険が適用されるか否かは事前に確認を！</figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">身体に関する英単語</h2>


<h3>Period = 生理</h3>
<p>Menstruationが正式な英語ですが、ピリオドと言われる事が多いです。<br>（例）「Day 2 of your next period」あなたの次の生理二日目</p>
<h3>Cycle day (CD)  = 生理の日数</h3>
<p>生理2日目だとCD2と表現されます。<br>会話だとCycle day、メールなど文章だとCDと書かれることが多いです。</p>
<h3>ultrasound = エコー検査</h3>
<p>ウルトラサウンドと呼ばれる検査は、不妊治療の場合ほとんどが経腟エコーになります。</p>
<h3>endometrium = 子宮内膜</h3>
<p></p>
<h3>urine = 尿</h3>
<p>尿検査（urine sample）は受付時に指示されることが多いです。</p>
<h3>discharge = おりもの</h3>
<p></p>
<h3>ovary = 卵巣</h3>
<p></p>
<h3>semen analysis = 精液検査</h3>
<p>多くの病院で初期に男性側の検査も受けるように指示があります。採精は病院で無く、家で出来る場合もあります。</p>
<h3>sperm = 精子</h3>
<p></p>
<h3>cervix = 子宮頚管</h3>
<p></p>
<h3>gene = 遺伝子</h3>
<p>任意で遺伝子の検査を勧められます</p>
<h3>thyroid = 甲状腺</h3>
<p></p>
<h2>治療に関する英単語</h2>
<p><!-- /wp:post-content --></p>
<p><!-- wp:heading {"level":3} --></p>
<h3>Infertility = 不妊治療</h3>
<p><!-- /wp:heading --></p>
<p>GoogleMapでinfertilityと検索すれば最寄りの不妊治療クリニックが検索できます</p>
<p><!-- wp:image {"id":1313,"sizeSlug":"large"} --></p>
<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="656" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/infertility-02-1024x656.jpg" alt="" class="wp-image-1313" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/infertility-02-1024x656.jpg 1024w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/infertility-02-300x192.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/infertility-02-768x492.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/infertility-02-1536x985.jpg 1536w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/infertility-02.jpg 2000w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>不妊治療が始まる前には沢山の資料を貰います</figcaption></figure>
<p><!-- /wp:image --></p>
<p><!-- wp:heading {"level":3} --></p>
<h3>IUI = 人工授精</h3>
<p><!-- /wp:heading --></p>
<p><!-- wp:heading {"level":3} --></p>
<h3>IVF = 体外受精</h3>
<p><!-- /wp:heading --></p>
<p><!-- wp:heading {"level":3} --></p>
<h3>ICSI = 顕微授精</h3>
<p><!-- /wp:heading --></p>
<p>IUI（アイユーアイ）IVF（アイヴィーエフ）と違い、アイシーエスアイとは読まず、イクシーと言われます</p>
<p><!-- wp:heading {"level":3} --></p>
<h3>fertilization  = 受精</h3>
<p><!-- /wp:heading --></p>
<p><!-- wp:heading {"level":3} --></p>
<h3>implantation = 着床</h3>
<p><!-- /wp:heading --></p>
<p><!-- wp:heading {"level":3} --></p>
<h3>egg retrieval = 採卵</h3>
<p><!-- /wp:heading --></p>
<p><!-- wp:heading {"level":3} --></p>
<h3>embryo = 受精卵胚</h3>
<p><!-- /wp:heading --></p>
<p><!-- wp:heading {"level":3} --></p>
<h3>embryo transfer =  胚移植</h3>
<p><!-- /wp:heading --></p>
<p><!-- wp:image {"id":1315,"sizeSlug":"large"} --></p>
<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="718" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/infertility-01-1024x718.jpg" alt="" class="wp-image-1315" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/infertility-01-1024x718.jpg 1024w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/infertility-01-300x210.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/infertility-01-768x538.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/infertility-01-1536x1077.jpg 1536w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/infertility-01.jpg 2000w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><p></p>
<figcaption>やりとりや検査結果はポータルと呼ばれるサイトにアップされます</figcaption>
</figure>
<p><!-- /wp:image --></p>
<p><!-- wp:heading {"level":3} --></p>
<h3>Saline infusion sonohysterography (SIS)  = 通水検査</h3>
<p><!-- /wp:heading --></p>
<p><!-- wp:heading --></p>
<h2>不妊治療に使われる英単語　まとめ</h2>
<p><!-- /wp:heading --></p>
<p>今回載せたのは主に不妊治療初期に必要になってくる単語です。<br>実際に治療を進めていくと病名や薬の名前など聞き取りにくいものが沢山出てきます。<br>なるべく電話ではなくメールでのやりとりを希望し、出来るだけ事前に多くの単語を調べて、ドクターとの面談に臨んでください！</p>

<!-- wp:block-lab/soy-recommend {"soy-recommend__post-id":"1197"} /-->

<!-- wp:block-lab/soy-recommend {"soy-recommend__post-id":"959"} /--><p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/infertility-english-words/">アメリカ不妊治療で使われる英単語まとめ</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1312</post-id>	</item>
		<item>
		<title>アメリカ妊婦検診で使われる英単語まとめ</title>
		<link>https://kaigai-taido.com/pregnancy-checkup-english-words/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[桃缶]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Jan 2020 05:33:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[アメリカ駐在準備]]></category>
		<category><![CDATA[シカゴ駐在準備]]></category>
		<category><![CDATA[学校・子ども]]></category>
		<category><![CDATA[病院・薬局]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigai-taido.com/?p=1197</guid>

					<description><![CDATA[<p>アメリカの分娩を扱う様な大きな病院では、日本語電話通訳を付けられることが多いでしょう。ですが、定期検診に通うOB/GYN（obstetrician / gynecologist=産婦人科）は、別の建物にあり、通訳を介せな [&#8230;]</p>
<p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/pregnancy-checkup-english-words/">アメリカ妊婦検診で使われる英単語まとめ</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>アメリカの分娩を扱う様な大きな病院では、日本語電話通訳を付けられることが多いでしょう。<br>ですが、定期検診に通うOB/GYN（obstetrician / gynecologist=産婦人科）は、別の建物にあり、通訳を介せない事もしばしば…<br>予め良く使われる英単語を覚えて、妊婦検診を乗り切りましょう！</p>


<h2 class="wp-block-heading">検査で使う英単語</h2>



<h3 class="wp-block-heading">Urine sample = 尿検査</h3>


<p>毎回受付で名前を言ってcheck-inを済ませたら、採尿するように言われました。尿蛋白の量などをチェックしています。</p>


<h3 class="wp-block-heading">Blood work = 血液検査</h3>


<p>初期にはHIVや風疹抗体のチェックをします。結果は電話や患者専用ポータルサイト、次回検診時などに受け取れます。</p>


<h3 class="wp-block-heading">Ultrasounds = エコー検査</h3>


<p>妊娠初期の検査は経腟エコーですが、検査器具を自分で挿入する様に指示する技師さんもいるので驚かないでください！</p>


<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="768" height="1024" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/01/pregnancy-checkup-english-words-02-768x1024.jpg" alt="" class="wp-image-1198" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/01/pregnancy-checkup-english-words-02-768x1024.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/01/pregnancy-checkup-english-words-02-225x300.jpg 225w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/01/pregnancy-checkup-english-words-02-1152x1536.jpg 1152w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/01/pregnancy-checkup-english-words-02.jpg 1500w" sizes="auto, (max-width: 768px) 100vw, 768px" /><figcaption>妊娠期間中の様々な検査と費用。<br>予めこのような予定表が貰える病院は少ないようです。</figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">予防接種関係の英単語</h2>



<h3 class="wp-block-heading">Flu shot = インフルエンザ予防接種</h3>


<p>Fullと聞き間違えやすい、Flu。<br>秋から冬になったら接種を推奨されるので家族で打ちましょう。<br>アメリカでは保険が適用される事が多く、無料だったり、グローサリーのクーポンが貰えたりします。</p>


<h3 class="wp-block-heading">Tdap　(Dtap) = 破傷風、ジフテリア、百日咳の3種混合ワクチン</h3>


<p>1回の接種で約10年の免疫が付く。<br>呼ばれ方は施設によっても違う様。</p>


<h2 class="wp-block-heading">妊娠中の身体に関する英単語</h2>



<h3 class="wp-block-heading">Bleeding/Spotting = 生理くらいの出血/下着に数的付くくらいの出血</h3>


<p>初期は特に出血がないか聞かれることが多かったです。</p>


<h3 class="wp-block-heading">Morning sickness = つわり</h3>


<p>無いことを願います。</p>


<h2 class="wp-block-heading">お腹の中の赤ちゃんに関する英単語</h2>



<h3 class="wp-block-heading">Due date = 出産予定日</h3>


<p>お腹が大きくなってくると知らない人からも「予定日はいつ？」なんて聞かれることも。</p>


<h3 class="wp-block-heading">Fetal move = 胎動</h3>


<p>中期以降「胎動はある？」と毎回聞かれました。エコーが少ないアメリカでは胎動が元気のバロメーター！</p>


<h3 class="wp-block-heading">Breech position = 逆子</h3>


<p>胎動の位置や触診、エコーで判断。臨月まで治らない場合は帝王切開になります。</p>


<h2 class="wp-block-heading">お産関係の英単語</h2>



<h3 class="wp-block-heading">Water broke = 破水</h3>


<p>破水した場合、営業時間内なら産婦人科に電話、夜中なら指定されたERを受診するのが基本です。</p>


<h3 class="wp-block-heading">Labor/contractions = 陣痛</h3>


<p>お腹の張り(Bloated)との違いは、収縮(Firm)→Relaxの繰り返しが陣痛。ずっとお腹が固いだけはBloatedだそうです。</p>


<h3 class="wp-block-heading">Deliver = 出産する</h3>


<p>ピザのお届けと同じデリバーですが、出産するという意味もあるんです。</p>


<h3 class="wp-block-heading">Epidural birth = 無痛分娩</h3>


<p>アメリカでは無痛分娩の方が主流で、通常分娩を選ぶ人は少ないそうです。</p>


<h3 class="wp-block-heading">Cesarean sections(C-sections) = 帝王切開</h3>


<p>緊急帝王切開になる事例も多いようなので、慌てないためにも知識を持っておくと良さそうです。</p>


<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="768" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/01/pregnancy-checkup-english-words-1024x768.jpg" alt="" class="wp-image-1199" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/01/pregnancy-checkup-english-words-1024x768.jpg 1024w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/01/pregnancy-checkup-english-words-300x225.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/01/pregnancy-checkup-english-words-768x576.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/01/pregnancy-checkup-english-words-1536x1152.jpg 1536w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/01/pregnancy-checkup-english-words.jpg 2000w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption>筆者の病院での無保険の場合の出産費用。<br>実際は保険が適用されるのでここまではかかりません。</figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">アメリカ妊婦検診で使われる英単語まとめ</h2>


<p>言い回しは病院やドクター、看護師さんによって変わってきたりします。<br>分からなければ翻訳機を使ったり、質問したりして解決していってください。<br>妊娠中、母子ともに元気に過ごせますように！</p>

<a href="https://kaigai-taido.com/baby-goods/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/12/977f904836d0a7f37ee5caf21538863d-420x300.jpg"
         alt="おむつ、おしりふき、離乳食を英語で？赤ちゃん用品の英単語まとめ"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/12/977f904836d0a7f37ee5caf21538863d-420x300.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/12/977f904836d0a7f37ee5caf21538863d-420x300.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			おむつ、おしりふき、離乳食を英語で？赤ちゃん用品の英単語まとめ        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			小さい赤ちゃん連れで海外駐在に帯同する場合、赤ちゃんグッズの……        </p>
    </div>
</a>

<a href="https://kaigai-taido.com/pregnancy-checkup/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/arlington-heights-04-420x300.jpg"
         alt="アメリカで妊娠！初期から後期までの妊婦健診の流れ"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/arlington-heights-04-420x300.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/arlington-heights-04-420x300.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			アメリカで妊娠！初期から後期までの妊婦健診の流れ        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			英語が苦手な私（イリノイ州／アーリントンハイツ在住）が、しか……        </p>
    </div>
</a><p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/pregnancy-checkup-english-words/">アメリカ妊婦検診で使われる英単語まとめ</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1197</post-id>	</item>
		<item>
		<title>海外で病院は予約をすることがほとんど！病院予約をするときに使う英会話</title>
		<link>https://kaigai-taido.com/hospital-appointment/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[英会話 ビギン]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Nov 2019 13:39:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[アメリカ駐在準備]]></category>
		<category><![CDATA[病院・薬局]]></category>
		<category><![CDATA[海外駐在　病院]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigai-taido.com/?p=867</guid>

					<description><![CDATA[<p>日本とはシステムなどが違うこともある海外の病院。言葉が違えば尚更緊張してしまいますよね。今回は利用頻度が１番高いであろう、かかりつけ医（primary careやfamily doctor、physicianといいます） [&#8230;]</p>
<p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/hospital-appointment/">海外で病院は予約をすることがほとんど！病院予約をするときに使う英会話</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>日本とはシステムなどが違うこともある海外の病院。<br>言葉が違えば尚更緊張してしまいますよね。<br>今回は利用頻度が１番高いであろう、<strong>かかりつけ医（primary careやfamily doctor、physicianといいます）での予約を例に英語フレーズ等を紹介します。</strong><br>会話はアメリカでの病院予約の例ですが、風邪の基本症状などの良い方はどこでも共通して使えるので、参考にしてみて下さい。</p>


<h2 class="wp-block-heading">渡航後、「かかりつけ医」に初めての健診を予約するときの英会話</h2>


<p>アメリカではまず、「かかりつけ医」を決めます。<br>来院記録がないと、風邪などすぐに診てもらいたい時に時間がかかってしまうこともあるので、まずはお医者さんを決めましょう。</p>
<p>自分の行きやすい病院を調べたら、会社などから用意された保険のホームページにいき、先生達が自分の保険のネットワークに所属しているのかを調べます。先生達が所属していることを確認してから、電話をしましょう。</p>


<h3 class="wp-block-heading">アメリカ本土の病院検索サイト</h3>


<p><a href="https://www.uchealth.org/providers/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">https://www.uchealth.org/providers/</a><br><a href="https://doctor.webmd.com/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">https://doctor.webmd.com/</a><br><a href="https://www.zocdoc.com/" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="broken_link">https://www.zocdoc.com/</a></p>


<h3 class="wp-block-heading">初めての検診予約の英会話例</h3>


<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Operator"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Operator</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Good afternoon. Southern Indiana Physicians. How can I help you?<br />
（こんにちは。南インディアナ内科です。どうされましたか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Hi. I was wondering if you would take any new patients.<br />
（こんにちは。新しい患者を受け入れているかどうかお伺いしたいのですが。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Operator"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Operator</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Yes, we do. Do you have anyone you prefer?<br />
（はい、受け入れていますよ。誰か希望はありますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Umm&#8230;I prefer female doctors if they are available.<br />
（そうですね・・・もし可能であれば女医さんがいいのですが。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Operator"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Operator</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>We have Dr. Walls.<br />
（ドクター・ウォールズが可能ですよ。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Sounds good. I would like to make an appointment for a check-up with her.<br />
（お願いします。健診の予約を彼女で取りたいです。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Operator"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Operator</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Okay. Are there any time and days you prefer?<br />
（わかりました。日時の希望はありますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Any days are okay, but I prefer early afternoon.<br />
（何曜日でもいいのですが、午後の早い時間が希望です。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Operator"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Operator</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Let me see&#8230; We have September 8th, Tuesday at 1:30pm.<br />
（少々お待ちくださいね・・・９月８日（火）午後１時半から空いています。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>That will work.<br />
（それで大丈夫です。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Operator"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Operator</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Bring your insurance card, *copay, and photo ID.<br />
（保険のカードと、窓口支払い料金と、写真付き身分証明書を持ってきて下さい。）<br />
*copayとは窓口で支払う一定額のことです。保険会社によって必要なところと必要でないところがあるので、確認しましょう。</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Okay. Thank you.<br />
（わかりました。ありがとうございます。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Operator"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Operator</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Have a good day. Bye.<br />
（良い１日を。では。）</p>
    </div>
</div>


<figure class="wp-block-image"><img loading="lazy" decoding="async" width="621" height="1024" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/0d89b282c9371315cfc8d0df42fb0517-621x1024.png" alt="" class="wp-image-872" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/0d89b282c9371315cfc8d0df42fb0517-621x1024.png 621w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/0d89b282c9371315cfc8d0df42fb0517-182x300.png 182w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/0d89b282c9371315cfc8d0df42fb0517.png 720w" sizes="auto, (max-width: 621px) 100vw, 621px" /><figcaption>病院によっては、健診予定日の約１週間前に携帯のテキストにて予約確認を送ってくれます。<br> 変更が必要であれば、すぐに電話します。<br> &#8220;confirm&#8221;とは「確定」。<br> &#8220;decline&#8221;は「断る・キャンセルをする」という意味です。</figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">風邪での診察予約の英会話:電話編</h2>


<p>アメリカでは、ちょっと風邪気味で病院に行くことはほとんどありません。<br>病院に電話して看護師と話せても、薬などのアドバイスはくれますが、それで様子を見てと言われます。<br>その後症状が長く続くか、悪化すればそれを伝えて受診予約を入れてもらいましょう。</p>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Hello. This is Nora speaking. How can I help you?<br />
（こんにちは。ノラです。どうされましたか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I have been having a fever for a few days.  I took some medicine, but it keeps coming back.<br />
（数日間、熱が続いています。薬も飲んだのですが、また熱が出ます。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>How high is it?<br />
（熱はどのくらいですか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>It has been between 100 and 102℉.<br />
（100～102度（37・9～39度）の間です。） </p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Do you have any other symptoms?<br />
（他に症状はありますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I have a sore throat and cough a lot at night.<br />
（のどが痛くて、夜になると咳がよく出ます。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Okay. Let’s make an appointment to see a doctor. What is your date of birth?<br />
（わかりました。先生による診察の予約をしましょう。生年月日は何ですか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>May 23rd, 1990.<br />
（1990年5月23日です。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>What is your last name?<br />
（名字は何ですか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Tanaka. T-A-N-A-K-A.<br />
（タナカです。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Is you first name Rie?<br />
（名前はリエですか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Yes, that’s me.<br />
（そうです、私です。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Our first available is this afternoon at 2pm.<br />
（１番早いのは今日の午後２時からになります。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>That sounds great.<br />
（それでお願いします。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Okay. See you then.<br />
（わかりました。ではお待ちしております。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Thank you. Bye.<br />
（ありがとうございます。では。）</p>
    </div>
</div>


<h2 class="wp-block-heading">診察予約の英語：オンライン予約編</h2>


<p>例えばですが、<strong>グーグルで”Arlington Chicago doctor appointment”と検索してみると、オンラインで予約ができるサイトを探すことができます。</strong><br>お住まいの地域名を入れて検索してみて下さい。<br>サイトによっては、”Request an appointment”（予約のリクエスト）のみで、後日病院から連絡がきて、初めて予約できるケースもあります。<br>急いでいる場合は、直接電話をしてみましょう。<br>ネット予約をする時に良く出てくる単語を紹介します。</p>
<p>“<strong>schedule/ book an appointment</strong>”　予約をする<br>“<strong>choose a specialty</strong>”　専門医を選ぶ<br>“<strong>choose a visit reason</strong>”　理由を選ぶ<br>“<strong>choose insurance carrier and plan</strong>”　保険会社とそのプランを選ぶ</p>


<figure class="wp-block-image"><img loading="lazy" decoding="async" width="621" height="1024" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/23c99d80c7fd6837de6816d0468215c7-621x1024.png" alt="" class="wp-image-871" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/23c99d80c7fd6837de6816d0468215c7-621x1024.png 621w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/23c99d80c7fd6837de6816d0468215c7-182x300.png 182w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/23c99d80c7fd6837de6816d0468215c7.png 720w" sizes="auto, (max-width: 621px) 100vw, 621px" /><figcaption>「地域名と予約」と入れ情報を探してもいいですし、<br> &#8220;Zocdoc&#8221;というサイトはかかりつけ医の検索だけでなく、歯科医なども探せます。</figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">症状を説明するときに使う英語フレーズ</h2>


<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt=""
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name"></span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I have been having a *fever for a few days.<br />
（数日、熱が続いています。）<br />
*stomachache（腹痛）/ diarrhea（下痢）/ headache（頭痛）/ sore throat（のどが痛い）/ (an) earache（耳が痛い）にも変えられます。</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt=""
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name"></span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I threw up last night.<br />
（昨晩、嘔吐がありました。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt=""
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name"></span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I lost my appetite.<br />
（食欲がありません。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt=""
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name"></span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>My son has not been sleeping much.<br />
（息子は良く寝れていません。）</p>
    </div>
</div>


<h2 class="wp-block-heading">病院予約をするときに使う英会話　まとめ</h2>


<p>風邪など急に予約を取りたい時は、どうしても電話予約になると思いますが、症状をしっかりと説明できるようにしておきましょう。<br>いつから、どんな症状が続いていて、熱はどう変化しているのか細かに聞かれることもあります。<br>特にお子さんの場合は余裕があればメモを取っておき、聞かれたら答えられるようにしておきましょう。</p>

<a href="https://kaigai-taido.com/pharmacy-eikaiwa/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/drugs-420x300.jpg"
         alt="海外で薬を買いたい！薬剤師へ相談をするには？薬局での英会話"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/drugs-420x300.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/drugs-420x300.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			海外で薬を買いたい！薬剤師へ相談をするには？薬局での英会話        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			抗生物質や専門的な薬であれば、医者に行かないと処方されません……        </p>
    </div>
</a>

<a href="https://kaigai-taido.com/injury-words/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/injury-words.jpg"
         alt="「とげが刺さった」を英語で？怪我や体調を表現する英語まとめ"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/injury-words.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/injury-words.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			「とげが刺さった」を英語で？怪我や体調を表現する英語まとめ        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			日常でのちょっとした怪我は、子供は特によくあることですが、英……        </p>
    </div>
</a><p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/hospital-appointment/">海外で病院は予約をすることがほとんど！病院予約をするときに使う英会話</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">867</post-id>	</item>
		<item>
		<title>海外赴任で子供の予防接種！英単語リストと予約時の英会話</title>
		<link>https://kaigai-taido.com/immunization/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[英会話 ビギン]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Nov 2019 08:24:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[アメリカ駐在準備]]></category>
		<category><![CDATA[学校・子ども]]></category>
		<category><![CDATA[病院・薬局]]></category>
		<category><![CDATA[海外駐在　予防接種]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigai-taido.com/?p=831</guid>

					<description><![CDATA[<p>海外の現地の公立学校や付属の幼稚園にお子様を入学させる際は、多くの場合、Immunization　Recordと呼ばれる予防接種証明書の提出が求められます。 学校や保健所からのレターの「Immunization Requ [&#8230;]</p>
<p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/immunization/">海外赴任で子供の予防接種！英単語リストと予約時の英会話</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>海外の現地の公立学校や付属の幼稚園にお子様を入学させる際は、多くの場合、<strong>Immunization　Record</strong>と呼ばれる予防接種証明書の提出が求められます。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-894" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/46375bb0727072a73c61f449552ebff4-617x1024.jpg" alt="" width="617" height="1024" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/46375bb0727072a73c61f449552ebff4-617x1024.jpg 617w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/46375bb0727072a73c61f449552ebff4-181x300.jpg 181w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/46375bb0727072a73c61f449552ebff4-768x1274.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/46375bb0727072a73c61f449552ebff4.jpg 1197w" sizes="auto, (max-width: 617px) 100vw, 617px" /></p>
<p>学校や保健所からのレターの「<strong>Immunization Requirements</strong>」という項目に、必要な予防接種の名前が載っており、登録時もしくは定められた期間内にそれらの予防接種を受けるようにと書かれています。</p>


<figure class="wp-block-image"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="751" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/immunization-requirement.jpg" alt="" class="wp-image-834" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/immunization-requirement.jpg 1000w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/immunization-requirement-300x225.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/immunization-requirement-768x577.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /><figcaption>学区（school district）のウェブサイトを確認すれば、どの予防接種が必要なのか確認できます。<br>アメリカに引っ越してきてからで大丈夫なので、<br>まずは母子手帳を持ってかかりつけ医を訪ねましょう。</figcaption></figure>


<h2>予防接種の英文名</h2>
<p>一般的に必要とされている予防接種の英文名や関連表現をご紹介します。※virusとはウイルスのことで、vaccineとはワクチンのことです。</p>


<figure class="wp-block-image"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="711" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/immunization.jpg" alt="" class="wp-image-833" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/immunization.jpg 1000w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/immunization-300x213.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/immunization-768x546.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/immunization-420x300.jpg 420w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/immunization-280x200.jpg 280w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /><figcaption>当時１０か月の子供が、日本からアメリカに引っ越したばかりの頃の予防接種記録表です。<br>ハイライトしてある箇所は、お願いをして接種を分けてもらったので、<br>数か月病院に通いました。</figcaption></figure>


<p>&#8211;<strong>DTaP</strong>:<br>Diphtheria：ジフテリア<br>Tetanus：破傷風<br>Pertussis：百日咳</p>
<p>&#8211;<strong>Poliovirus</strong>：ポリオウイルス</p>
<p>&#8211;<strong>MMR</strong><br>Measles：麻疹<br>Mumps：おたふく風邪<br>Rubella： 風疹</p>
<p>&#8211;<strong>Varicella</strong>：水痘<br>＊chicken poxとも呼ばれます。</p>
<p>&#8211;<strong>Hepatitis B</strong>： B型肝炎</p>
<p>&#8211;<strong>Hib</strong>: Haemophilus influenza type b：インフルエンザ菌b型</p>
<p>&#8211;<strong>PCV</strong>: Pneumococcal Conjugate Vaccines：肺炎球菌ワクチン</p>
<p>&#8211;<strong>Influenza vaccine</strong>：インフルエンザワクチン<br>＊fluとも呼ばれます。</p>
<p>&#8211;<strong>Tdap booster</strong>：(思春期、成人用)破傷風、ジフテリア、百日咳三種混合ワクチン　</p>
<p>&#8211;<strong>MenACWY</strong> (meningococcal conjugate) <strong>vaccines</strong>：髄膜炎菌混合ワクチン<br>＊東南アジアでは、上記の他に以下の予防接種が推奨されている国もあるようです。<br>詳しくは、外務省の「世界の医療事情」のサイト等をご覧になるとよいでしょう。<br><a href="https://www.mofa.go.jp/mofaj/toko/medi/index.html" target="_blank" rel="noopener noreferrer">https://www.mofa.go.jp/mofaj/toko/medi/index.html</a></p>
<p>&#8211;<strong>Hepatitis A</strong>：A型肝炎</p>
<p>&#8211;<strong>Rabies</strong>：狂犬病</p>
<p>&#8211;<strong>Typhoid</strong>：腸チフス</p>
<p>&#8211;<strong>Japanese encephalitis</strong>：日本脳炎</p>
<h2>予防接種に関連する英語フレーズ</h2>
<p>アメリカニューヨーク市の学校保健局の予防接種の要件の説明に出ている英語表現の一部をご紹介します。</p>
<p>(1) <strong>Before the school year begins,</strong><br>学校の年度が始まる前に</p>
<p><strong>you must submit proof of immunization for your children.</strong><br>あなたのお子様の予防接種の証明を提出しなければなりません。</p>
<p>(2) <strong>All students in child care through grade 12</strong></p>
<p>保育園から12年生までの生徒は全員</p>
<p><strong>must meet the requirements for:</strong><br>以下の条件を満たしていなければなりません。</p>
<p>(3) <strong>Children under age 5 who are enrolled in child care and pre-kindergarten (pre-K)</strong><br>保育園またはPreKに登録している5歳より下の年齢お子様は</p>
<p><strong>must also meet the requirements for:</strong><br>さらに以下の条件も満たしていなければなりません。</p>
<p>(4) <strong>Children must receive the flu vaccine by December 31, 2019</strong><br>お子様は2019年の12月31日までにインフルエンザワクチンの接種を受けなければなりません。</p>
<p><strong>(ideally, when it becomes available in early fall).</strong><br>（秋早々、接種可能になった時が望ましいでしょう。）</p>
<p>(5) <strong>Please review your child’s immunization history</strong><br>お子様の予防接種歴をもう一度見て（確認して）ください。</p>
<p><strong>with your child’s health care provider.</strong><br>お子様の医療提供者 (かかりつけ医など)のところで</p>
<h2>かかりつけ医に予防接種の予約をするときの英会話</h2>
<p>全ての予防接種がされていないと、登校禁止になる場合もあるので、<strong>海外に引っ越した際には、地域の小児科を調べ、早めに受診予約をしましょう。</strong><br>予約があると学校に伝えれば通わせてくれるところがほとんどです。</p>
<p>すでにかかりつけの医者が見つかって、予防接種の予約をする場合の英会話例を紹介します。</p>


<h3 class="wp-block-heading">小児科に電話した時の英語アナウンス例</h3>


<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt=""
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name"></span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Hello. This is Riley Physician.<br />
If this is an emergency, hang up and call 911. </p>
<p>For billing question, press1.<br />
For prescription refill, press 2.<br />
To talk to a nurse, press3.<br />
To make an appointment, press 4.</p>
<p>（もしもし、ライリー医院です。<br />
緊急の場合は、電話を切り９１１に電話して下さい。<br />
請求書の質問は１番を押して下さい。<br />
処方箋の再発行は２番を押して下さい。<br />
看護師と話したい場合は３番を押して下さい。<br />
予約をする場合は４番を押して下さい。）</p>
    </div>
</div>

<p>予防接種の予約なので、電話ボタンの３を押します。</p>


<h3 class="wp-block-heading">予防接種の予約をとるときの英会話</h3>


<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Hello. This is Nicole speaking. How can I help you?<br />
（もしもし、ニコールです。どうされましたか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I would like to make an appointment for immunization for my daughter, Yuri Tanaka.<br />
（娘　田中ユリの予防接種の予約がしたいです。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>What is her date of birth?<br />
（生年月日はなんですか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>April 7th, 2015.<br />
（２０１５年４月７日です。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Let me check her records. &#8230;<br />
Yes, she still needs a couple of shots.<br />
（記録を確認しますね・・・<br />
そうですね、いくつか接種が必要ですね。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I wasn’t sure about the schedule, so I couldn’t make an appointment on the last visit.<br />
（前回の時は予定が分からなくて予約が出来ませんでした。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Okay. Do you want Dr. Smith or is a nurse practitioner okay?<br />
（分かりました。スミス医師がいいですか、それとも*ナース・プラクティショナーでもいいですか？<br />
＊ナース・プラクティショナーとは診断など医師の業務の一部を行うことのできる看護師のことを言います。<br />
風邪などで急に予約を入れた場合には、担当医師ではなく、ナース・プラクティショナーに診てもらうこともあります。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>A nurse practitioner is fine.<br />
（ナース・プラクティショナーでも大丈夫です。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Are there any time and days that you prefer?<br />
（希望の時間や曜日はありますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Any days are fine, but I prefer in the morning.<br />
（何曜日でも良いのですが、午前中が希望です。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>How about the 14th at 10am?<br />
（１４日の午前１０時はどうですか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Umm&#8230;when is the next available time?<br />
（ええと、次の可能な日時はいつですか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>We have the 17th at 9am.<br />
（１７日の午前９時です。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>That sounds good.<br />
（それでお願いします。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Okay. I put her name for the 17th at 9am.<br />
（わかりました。17日の午前９時に名前をいれておきますね。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Thank you very much.<br />
（ありがとうございます。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Have a good day. Bye.<br />
（良い１日を。では。）</p>
    </div>
</div>


<h2 class="wp-block-heading">インフルエンザ予防接種の予約英会話例</h2>


<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Hello. This is Nicole speaking. How can I help you?<br />
（もしもし。ニコールです。どうされましたか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Hi. I would like to make a flu shot appointment for my daughter.<br />
（娘のインフルエンザ予防接種の予約をしたいです。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Can I have her date of birth?<br />
（生年月日をお願いします。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>April 7th, 2015.<br />
（２０１５年４月７日です。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Is it Yuri?<br />
（ユリですか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Yes, that is her.<br />
（そうです、娘です。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Let me see when is the first available&#8230;<br />
We have next Thursday at 3pm,<br />
the 24th on Tuesday at 1pm,<br />
or the 27th on Friday at 4pm.<br />
（空いている1番早い日を見てみますね…<br />
来週火曜日の午後３時、<br />
２４日火曜日の午後１時、<br />
それか２７日金曜日の午後４時が空いています。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Are there any available time in the morning?<br />
（午前中で可能な日はありますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>It’s all booked so far.<br />
Do you want me to call you when we have any cancellations?<br />
（今のところ予約でいっぱいです。<br />
キャンセルが出たらお知らせしましょうか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>That will be great.<br />
Can I make an appointment for the 24th at 1pm for now?<br />
（お願いします。<br />
とりあえず２４日の午後１時で予約を入れておくことができますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Sure, we can put her name down.<br />
Who is calling?<br />
（もちろんです、名前を入れておきますね。<br />
電話をしているのはどなたですか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I’m Yuko Tanaka, Yuri’s mother.<br />
（タナカ　ユウコです。ユリの母です。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Okay. Is there anything else I can do for you?<br />
（分かりました。他にはなにか必要ですか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p> No, that’s it.<br />
（いいえ、以上です。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Okay. Have a good day.<br />
（分かりました。良い１日を。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Thank you. You too.<br />
（ありがとうございます。あなたも。）</p>
    </div>
</div>


<h3 class="wp-block-heading">予約なしのWalk-in clinicでインフルエンザ予防接種を受けられます</h3>


<p>電話ではありませんが、予約なしで行けるWalk-in clinicでは、４歳以上からインフルエンザの予防接種を受け付けてくれるところもあります。<br>下記は受付での会話例です。</p>


<figure class="wp-block-image"><img loading="lazy" decoding="async" width="900" height="733" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/denvor-pharmacy.jpg" alt="" class="wp-image-853" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/denvor-pharmacy.jpg 900w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/denvor-pharmacy-300x244.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/denvor-pharmacy-768x625.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 900px) 100vw, 900px" /><figcaption>スーパーマーケット内のCVS　ここでインフルエンザの予防接種を受けられる</figcaption></figure>


<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Hi. My son and I would like to get a flu shot today.<br />
（こんにちは。息子と私は今日インフルエンザ予防接種を受けたいのですが。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Receptionist"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Receptionist</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Okay. Has he taken a flu shot before?<br />
（分かりました。息子さんは以前に接種したことがありますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Yes.<br />
（はい。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Receptionist"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Receptionist</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Is he allergic to eggs or has he reacted to any shots?<br />
（卵アレルギーだったり、注射の副反応が出たりしたことがありますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>He is not allergic to eggs and he has not reacted to any shots.<br />
（卵アレルギーもありませんし、副反応も出したことがありません。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Receptionist"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Receptionist</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Alright. Can you fill in this form for each of you?<br />
（分かりました。ではそれぞれの名前でこのフォームに記入してもらえますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Okay.<br />
（分かりました。）</p>
    </div>
</div>


<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="1024" height="1024" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/12/free-flu-shots-1024x1024.jpg" alt="" class="wp-image-2874" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/12/free-flu-shots-1024x1024.jpg 1024w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/12/free-flu-shots-300x300.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/12/free-flu-shots-150x150.jpg 150w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/12/free-flu-shots-768x768.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/12/free-flu-shots-900x900.jpg 900w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/12/free-flu-shots-720x720.jpg 720w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/12/free-flu-shots-486x486.jpg 486w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/12/free-flu-shots-206x206.jpg 206w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/12/free-flu-shots-443x443.jpg 443w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/12/free-flu-shots-276x276.jpg 276w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/12/free-flu-shots.jpg 1200w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /><figcaption><br>9月中旬より良く見かけるこのサイン。&#8221;Flu Shot&#8221;はインフルエンザ予防接種。スーパーでも薬局(Pharmacy)のあるところなら、自己負担金(co pay)なし、アポなし(No appointment needed.)で接種できます。保険(insurance)に加入していて予防接種がカバーされているなら、買い物ついでに受けましょう。</figcaption></figure>



<h3 class="wp-block-heading">その他、予防接種時に使える英会話・英語フレーズ例</h3>


<p>お子さんによっては、毎回予防接種の後に副反応を何かしら出してしまう子がいると思います。<br>アメリカでは何種類もの予防接種を同時に接種するので、心配であれば、分けて接種してもらえるようにお願いしましょう。</p>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Your daughter needs to get A, B, C and D.<br />
Do you want us to do those today?<br />
（娘さんはA,B,CとDの予防接種が必要です。<br />
今日全て打っていきますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Yes, that will be fine, but she usually reacts pretty badly with shots, so can you separate them?<br />
（はい、お願いしたいですが、いつも副反応の症状が出て体調を崩すので分けて打ってもらえますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Nurse"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Nurse</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Umm, if you don’t mind coming back on another day.<br />
（ん～他の日に戻ってくるのが面倒でなければいいですけども。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>That is fine.<br />
（構いません。）</p>
    </div>
</div>


<h3 class="wp-block-heading">インフルエンザ予防接種の後必ずといっていいほどもらうアドバイスは・・・</h3>


<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt=""
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name"></span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>If he complains about pain, give him Tylenol.<br />
（もし痛みを訴えるようだったら、*タイレノールをあげてください。）</p>
    </div>
</div>

<p>*タイレノールは解熱鎮痛剤です。</p>
<p>予防接種記録が必要な場合は、電話で受付に頼み、取りに行くことも可能です</p>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Can I have a copy of my daughter’s very recent immunization record, please?<br />
I need it to register for Kindergarten.<br />
（娘の予防接種記録表の最近のコピーをもらうことはできますか？<br />
キンダーカーテンの申込みに必要なのです。）</p>
    </div>
</div>


<figure class="wp-block-image"><img loading="lazy" decoding="async" width="600" height="337" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/drugs.jpg" alt="" class="wp-image-837" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/drugs.jpg 600w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/drugs-300x169.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 600px) 100vw, 600px" /><figcaption> タイレノール(Tylenol)は解熱鎮痛剤です。 </figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">海外駐在中の子供の予防接種まとめ</h2>


<p>今現在、まだ何種類か、日本では未実施ですがアメリカでは必要な予防接種があります。<br>海外に引っ越す際には必ず母子手帳を持参しましょう。<br>小児科初受診の時に持って行けば、何の接種が足りないのか教えてくれ、スケジュールを組んでもらえるはずです。<br>電話での予約に自信がなければ、直接医院へ行っても予約は受け付けてくれます。</p>

<a href="https://kaigai-taido.com/injury-words/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/injury-words.jpg"
         alt="「とげが刺さった」を英語で？怪我や体調を表現する英語まとめ"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/injury-words.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/07/injury-words.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			「とげが刺さった」を英語で？怪我や体調を表現する英語まとめ        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			日常でのちょっとした怪我は、子供は特によくあることですが、英……        </p>
    </div>
</a>

<a href="https://kaigai-taido.com/see-a-doctor/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/02/see-a-doctor-420x300.jpg"
         alt="海外の病院で医師に子供の症状を伝える英会話｜海外駐在妻の英語"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/02/see-a-doctor-420x300.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/02/see-a-doctor-420x300.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			海外の病院で医師に子供の症状を伝える英会話｜海外駐在妻の英語        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			日本には内科クリニックと呼ばれる個人が開業した病院と、大きな……        </p>
    </div>
</a><p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/immunization/">海外赴任で子供の予防接種！英単語リストと予約時の英会話</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">831</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
