マレーシアのスーパーには葉物野菜が豊富!英語の意味とおすすめの使い方

マレーシアは、マレー人、中華系マレー人、インド系マレー人で構成されていて、スーパーには日本で見たことのない食材が沢山あります。
今回は葉物野菜の英単語とおすすめの料理などをご紹介します。

マレーシアのスーパーで見かける葉物野菜リスト

Baby Bayam (Baby Round Spinach)

Spinach = ほうれん草、なので、 Baby Round Spinach = 小さいほうれん草。
サンドウィッチやサラダに最適。

Kai lan (別名チャイニーズブロッコリー)

キャベツやブロッコリーの仲間。炒め物や蒸し野菜に最適。

Chinese celery (中国セロリ)

香りが良いのでスープに最適。炒め物もおいしいと思います。

Shanghai Sawi Flower

Sawiは白菜の一種という意味で、見た目は茎の太い小松菜のようです。

Chinese parsley (コリアンダーCoriander)

日本ではパクチーですね!
アメリカでは、cilantro(シラントロ)と呼びます

Pandan leaf(Screwpine leafともいう)

東南アジアではお肉や魚に巻いて、風味と匂いを付けたり、マレーシアではスープに入れた足りするようです。

Long beans

日本語だと、ささげというようです。
インゲンのように調理できるので炒め物でマレーシアでは使われます。

Watercress(オランダカラシ) 

水中で生育するアブラナ科の多年草。
栄養価が高くビタミンKを多く含み、がん予防やコレステロールを下げる効果も!

マレーシアでよく見る日本でもおなじみの野菜たち

レンコン= Lotus root
長ネギ=leek  
大根= radish
ピーマン=green pepper
ごぼう=burdock

マレーシア/クアラルンプール駐在ファミリーの家探し!知っておくべき英単語と部屋探しのコツ

マレーシア/クアラルンプール駐在ファミリーの家探し!知っておくべき英単語と部屋探しのコツ

マレーシア・クアラルンプール駐在が決まったらまずは家を探すこ……

マレーシア・クアラルンプール駐在の持ち物準備:持ってきて良かったもの、いらなかったもの

マレーシア・クアラルンプール駐在の持ち物準備:持ってきて良かったもの、いらなかったもの

マレーシアの首都クアラルンプールには沢山の大型ショッピングモ……