海外赴任帯同のマニュアル本(無料プレゼント中)

海外セルフレジでトラブル発生!?対処法と英会話

海外セルフレジでトラブル発生!?対処法と英会話

日本と同じように、海外のスーパーでもセルフレジが普及してきました。
セルフレジはスムーズに進めば難しいことはないですが、トラブルになるとドキドキしてしまいますよね。

セルフレジは、英語で「Self check out」と言います。
ここでは海外のスーパーのセルフレジで考えられるトラブルと、その対処法について紹介します。

セルフレジのトラブル

駐在妻必見!アメリカのスーパーで見かける英単語まとめ

駐在妻必見!アメリカのスーパーで見かける英単語まとめ

アメリカのスーパーはウロウロしているだけでも楽しいですよね。……

セルフレジで起こりやすい5つのトラブル

①バーコードの読み取りエラーが発生した

下記のような理由でバーコードの読み取りエラーが発生する場合があります。
・商品のバーコードがきちんと読み取られない
・金額が間違って登録されている
・商品そのものがシステムに登録されていない
読み取りエラーが発生した場合は、レジ係員に手動で入力してもらう必要があります。

エラーメッセージの例

②値引き商品が正しくスキャンされない

賞味期限が近いものなど値引き販売が行われている商品の場合、値引きされた値段のみの提示でバーコードがなかったり、スキャンしても値引きされていないことがあります。

③レシートが印字できない

セルフレジを使用する場合、レシートを自分で印刷する必要がありますが、プリンターが動作しない、レシート用紙がつまってしまう、用紙不足などが起こることがあります。

レシートの印字トラブル

④間違えてスキャンしてしまった

商品をスキャンするとき、誤って商品を2度スキャンしたり、商品をスキャンしなかったりすることにより、エラーが発生する可能性があります。

⑤システムのトラブルで動かなくなった

セルフレジのシステムそのものに問題が発生することがあります。例えば、タッチパネルが動かなくなったり、クレジットカードの処理ができなかったりするなどです。

これだけは覚えよう!店員にセルフレジでのトラブルを伝えるときの英単語・英語フレーズ

よく使う英単語

Barcode バーコード
Manually 手動で
Receipt レシート
Accidentally 間違って、アクシデントで

よく使う英語フレーズ

店員さんを呼びたいときは、

Excuse me

と声をかければ大丈夫です。
お客さんがたくさんいる場合は、軽く手を挙げるといいと思います。

その後に、エラー表示の内容や困っていることを簡潔に伝えましょう。
例えば、商品や機械を主語にして、

It doesn’t read the barcode.(バーコードを読み取りません)
This product has no barcode.(バーコードがありません)
This printer isn’t working.(プリンターが動きません)
This screen is not responding.(タッチパネルが反応しません)

と伝えてみたり、自分(I)を主語にして、

I can’t print out my receipt.(レシートが印刷できません)
I accidentally scanned this item twice.(誤ってこの商品を2度スキャンしてしまいました。)

と伝えてみましょう。

店員にエラーを対処してもらう

トラブルが解決した後は、
Thank you for assisting me. 手助けしてれてありがとうございます。
I appreciate your help. 感謝しています。
You have been very helpful. とっても助かりました。

のようにお礼を言いましょう。

では、トラブルごとの会話例をご紹介します。

①商品のバーコードが登録されていない場合の会話例

You You

Excuse me, it doesn’t read the barcode. Can you check?
(すみません、バーコードを読み取りません。確認していただけますか?)

Shop staff Shop staff

Sure, let me take a look.
Oh, it’s a new item in this shop.
Probably it has not registered in the system.
Sorry about that, let me put the price manually.
Is there anything else I can help you with?

(はい、見てみましょう。
これはこの店舗で売り出したばかりの商品ですね。
多分システムに登録されていないんだと思います。
申し訳ありません、手動で値段を打ち込みますね。
他に何かお手伝いすることはありますか?

You You

No, that’s all. Thank you for your help.
(いいえ、これで全部です。ありがとうございました)

Shop Staff Shop Staff

You’re welcome.
(どういたしまして。)

②値引き商品にバーコードがない場合の会話例

You You

Excuse me, this product has no barcode.
The price was reduced.
(すみません、バーコードがありません。
値引き商品なんです。)

Shop Staff Shop Staff

Let me see if I can manually input the correct price for you.
(手動で正しい値段を入力できるかやってみましょう)

You You

Thank you. It’s this bottle of milk.
(ありがとうございます。この牛乳なんです)

Shop Staff Shop Staff

Okay, give me a second…
Alright, I’ve got it.
That’ll be $2.99.
Now you can put it aside.
(わかりました、少々お待ちください。
はい、大丈夫です。$2.99になります。
この商品はもう袋に入れていいですよ)

You You

Thank you for your help.
(どうもありがとうございました。)

③プリンターが作動しなくてエラーとなった場合の会話例

You You

Excuse me, this printer isn’t working.
I can’t print out my receipt.
(すみません、プリンターが動いていません。
レシートが印刷できません)

Shop staff Shop staff

Let me take a look.
Ah, it looks there’s a paper jam.
I’ll need to clear it out before it can print your receipt.
Please give me a moment.
(見てみましょう。ああ、紙がつまっているようです。
紙を取り出さないと印字できないので、少々お待ちください。)

You You

Okay, no problem.
(わかりました)

Shop staff Shop staff

Alright, the printer should be working now.
I’ll print out your receipt now.
(よし、これでもう大丈夫なはずです。
あなたのレシートを印刷しますね)

You You

Thank you, very much.
(どうもありがとうございます。)

Shop staff Shop staff

Here you are!
(はい、どうぞ)

④同じ品物を間違って2度スキャンしてしまったときの会話例

You You

Excuse me, I accidentally scanned this item twice.
(すみません、誤ってこの商品を2度スキャンしてしまいました。)

Shop staff Shop staff

I see, let me find the duplicate.
What item was it?
(わかりました。二重チャージになっているものを見つけましょう。
品物はなんですか?)

You You

It’s this bottle of water.
(この水です。)

Shop staff Shop staff

Alright…Ah yes, I see that it was scanned twice.
I have removed one so your new total is now $25.30.
(わかりました…確かに水が2回スキャンされていますね。
1つ消したので、合計金額は$25.30になります。)

You You

Thank you so much!
(ありがとうございました)

Shop staff Shop staff

No problem, happy to help.
(大丈夫ですよ。)

⑤タッチパネルが作動しなくなったときの会話例

You You

Excuse me, this screen is not responding.
(すみません、タッチパネルが反応しません。)

Shop staff Shop staff

Oh okay, please give me a second.
Let’s see what’s wrong.
I’m sorry but it is completely frozen.
Can you start over your transaction?
I am really sorry for your inconvenience.
(少しお時間ください、何がおかしいのか見てみますね。
すみません、完全にフリーズしてしまっているので、最初からやりなおしていただけますか?
ご迷惑おかけして申し訳ありません。)

You You

Alright. Can I use that machine?
(わかりました。あの機械を使っていいですか?)

Shop staff Shop staff

Yes sure. Thank you for your understanding.
(もちろんです。ご理解ありがとうございます。)

エラー表示が出たけど原因がわからないときはどうすればいい?

エラー表示が出ても、何がエラーなのかがわからない場合もあると思います。
お店によってはエラーランプが点滅したり、Error : code 012ABC のように、画面を見ても判断できないこともあります。
その場合は、

Something is wrong. 何かおかしいです。
I’m not sure what’s wrong. 何がおかしいのかわかりません。
Can you check and fix the error for me? 確認してエラーをなおしていただけますか?
Error code appears. エラーコードが出ました。
It says please call shop attendant. 店員さんを呼んでと書かれています。

といったセンテンスを使って、店員さんにトラブルを知らせてください。

エラーコード

海外のスーパーのセルフレジでトラブルが発生したときの対処法と英語表現まとめ

セルフレジでエラーが出てしまうと焦ってしまいますが、まずは落ち着いて、店員さんを呼びましょう。
トラブルの原因がわかる場合は、簡潔にトラブルの状況を伝えますが、原因がわからない場合は、「Something is wrong.」と言って対応をお願いすれば大丈夫です。
店員さんが対処してくれたらお礼を伝えるのを忘れずに!

駐在妻必見!アメリカのスーパーで見かける英単語まとめ

駐在妻必見!アメリカのスーパーで見かける英単語まとめ

アメリカのスーパーはウロウロしているだけでも楽しいですよね。……

安全な野菜・肉はどれ?アメリカのスーパーで見る食品ラベルまとめ

安全な野菜・肉はどれ?アメリカのスーパーで見る食品ラベルまとめ

アメリカ駐在が始まってスーパーに行ってみたものの「何を買おう……

海外のスーパーマーケットで魚を注文する方法

海外のスーパーマーケットで魚を注文する方法

お魚も尾頭付きのものをおろしてもらうこともできますし、並んで……