<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>手続き &#8211; 駐在妻英会話ビギン</title>
	<atom:link href="https://kaigai-taido.com/category/procedure/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://kaigai-taido.com</link>
	<description>海外赴任帯同ご家族専門オンライン英会話</description>
	<lastBuildDate>Fri, 06 May 2022 06:05:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>

<image>
	<url>https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/03/cropped-favicon-32x32.png</url>
	<title>手続き &#8211; 駐在妻英会話ビギン</title>
	<link>https://kaigai-taido.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">154043957</site>	<item>
		<title>11歳と9歳子供を帯同しバージニア州駐在した我が家の現地校入学まで</title>
		<link>https://kaigai-taido.com/school-enrollment/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[のの]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 05 Dec 2021 06:17:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[アメリカ駐在準備]]></category>
		<category><![CDATA[学校・子ども]]></category>
		<category><![CDATA[手続き]]></category>
		<category><![CDATA[海外駐在　学校]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigai-taido.com/?p=3904</guid>

					<description><![CDATA[<p>我が家は、11歳(5年生)と9歳(4年生)の子供二人を連れて、アメリカ／バージニア州／リッチモンにド駐在帯同しました。この記事では、二人の子供をアメリカの現地校に入学するために実際に行った入学までの流れをご紹介します。  [&#8230;]</p>
<p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/school-enrollment/">11歳と9歳子供を帯同しバージニア州駐在した我が家の現地校入学まで</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>我が家は、11歳(5年生)と9歳(4年生)の子供二人を連れて、アメリカ／バージニア州／リッチモンにド駐在帯同しました。<br>この記事では、二人の子供をアメリカの現地校に入学するために実際に行った入学までの流れをご紹介します。</p>
<h2>アメリカでは、住居選び＝小学校選び</h2>
<p>アメリカでは日本と違い、優秀な学校に入るために、家族がわざわざその小学校区へ引っ越しをします。</p>
<p>我が子の教育についてどこのご家庭も熱心な面は日本と変わりませんが、その小学校に我が子を通わせたいために家族で引越しまでしてしまう文化に、はじめは驚きを隠せませんでした。</p>
<p>そもそも、アメリカでは地域や学校区によって教育内容が異なります。<br>学校区によって教育方針や学力のレベルにも大きな差が生まれるため、子供を持つ親にとって、学校区選びは非常に重要なこととなっています。</p>
<p>人気の小学校区の家は直ぐに借り手がついてしまったり、家賃が高い事が一般的です。</p>
<p>駐在で現地校にお子さんを通わせるご予定のある場合は、まず家探しの段階で、小学校がどこになるかということは気をつけたいポイントです。</p>
<p>以下に、バージニア州／リッチモンド駐在帯同した我が家が、現地校入学までに行った手続きや流れをご紹介します。<br>州によって 若干流れは異なるかと思いますが、概ね同じだと思います。<br>これからお子様帯同で渡航予定の方の一助となりましたら嬉しいです。</p>
<h2>バージニア州渡航前にしたこと＝小学校探し／住居探し</h2>
<h3>駐在予定の住所から、近隣の小学校をチェックする</h3>
<p>“<a href="https://www.greatschools.org/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Greatest schools</a>”というサイトで、自分達が住む予定のCityを入れ、小学校を検索します。<br>そこの街にある小学校がピックアップされるので、興味のある小学校をクリック。</p>
<p>小学校の住所から、ランキング、テストスコア、所属する生徒の人種の割合、口コミまで閲覧する事が出来ます。</p>
<h3>家探し</h3>
<p>“<a href="https://hotpads.com/" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="broken_link">Hot pads</a>”や“<a href="https://www.realtor.com/" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="broken_link">Realtor</a>”のアプリで良さそうな家をピックアップし物件情報をクリックすると、物件情報に加えて、小学校はどこになるかの記載が有るのでチェックします。</p>
<p>（あくまで目安なので、小学校のその時の状況によっては、近隣の学校に移動させられてしまうこともあるそうです）</p>
<p>上記のサイトで、大家さんや管理している不動産屋に直接、電話やメッセージを送ったりする事ができます。</p>
<p>内覧希望については、ご主人がすでに現地入りしている場合はご主人にお願いをしたり、会社お抱えや先輩から紹介してもらった不動産エージェントに代わりに内覧をお願いしたりも出来ます。</p>
<p>我が家の場合は、10数件の物件を検索し、エージェントに気になる物件の内覧に行ってもらって、バーチャル内覧をして決めました。<br>場合によっては家賃交渉等も出来ます。</p>
<h2>物件の契約完了後（賃貸契約完了後）にしたこと＝管轄の学校へ連絡</h2>
<p>管轄のschool district(公立校を運営している組織)の担当者に連絡して、子供が入学したい旨をメールでやりとりします。</p>
<p>School districtは小学校のHPにたいてい載っていますが、わからない場合は「小学校名＋school district」と入力して検索をすると出てきます。</p>
<h3>申請書類を準備してメールで送る</h3>
<p>以下をメールで送りました。</p>
<h4>School enrollment</h4>
<p>School DistrictのHPより入学申込書をダウンロードして記入し、オンラインで申請</p>
<h4>Birth Certificate</h4>
<p>“出生証明書”です。日本にはありませんので“戸籍謄本”で代用します。市区町村より取り寄せ、主人の会社に英訳を依頼してそれを提出しました。</p>
<h4>パスポートのコピー</h4>
<p>両親のパスポートのコピー（Original document of Parent or Guardian/Caregiver identification）<br>子供のパスポートコピー（Original document of Student Identification）</p>
<h4>住所証明書の原本（Proof of Residency）</h4>
<p>アメリカでの住所が記載されている公共料金支払い請求書や、賃貸契約書</p>
<h3>School District より聞かれた質問</h3>
<p>・Father’s Official First and Last Name &amp; Phone Number (if he is here in the US)</p>
<p>・Mother’s Official First and Last Name &amp; Phone Number (if she is here in the US)</p>
<p>・Are either of the parent names above the step parent?<br>If so, please state which one</p>
<p>・Child’s Name:</p>
<p>・Date of Birth for the child</p>
<p>・Most current grade that the child has completed</p>
<p>・Home Address</p>
<p>I will also need to know if the parent(s) name are on the lease or mortgage</p>
<p>* If the family lives with someone else they will need to complete a Residency Affidavit</p>
<p>・Does the child have English Skills (speaking/understanding)</p>
<p>・1st Language that the child learned to speak</p>
<p>・What Country was the child born in?</p>
<p>・Date of Entry for the child into the United States?</p>
<h3>必要な予防接種を受ける</h3>
<p>アメリカの小学校就学に必要な予防接種の証明書は、子供が渡航後に然るべき機関でチェックを受け、証明をしてもらわないと就学を認めてもらえません。</p>
<p>渡航前にまだ予防接種を受けられる日程があるようであれば、海外渡航クリニックでアメリカの学校へ入学する際に必要であろうものを追加で受け、出生後から今に至るまでに受けた接種の記録を英訳して持っていくと良いです。</p>
<p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-3906" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/09/school-enrollment-03.jpg" alt="予防接種の英訳" width="640" height="420" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/09/school-enrollment-03.jpg 640w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/09/school-enrollment-03-300x197.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/09/school-enrollment-03-276x181.jpg 276w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<h2>バージニア州渡航後にしたこと</h2>
<h3>Immunization Record(予防接種証明書)の確認と追加接種、school health check up(就学前検診)</h3>
<p>School Districtより、まず日本で受けてきた予防接種の履歴を自分のHomeDoctorか保健所でチェックしてもらうように連絡がきました。<br>それを終えないと進学手続きが出来ないとのこと。</p>
<p>私達は紹介された保健所に予約をとって行きましたが、ここでホームドクターを探しておき予約を入れてチェックしてもらえば良かったなと後々思いました。</p>
<p>なぜなら、その後にschool health check upという就学前検診も受けなくてはならないし、小学校入学時の書類に”かかりつけ医の名前””連絡先””病院”を記入する書類がたくさんあったからです。</p>
<p>School Districtに提出する“Immunization Record(予防接種証明書)”、school health check up(就学前検診)のフォームは、School Districtでも、Home DoctorのHP内にもあります。<br>分からない場合は問い合わせをすると良いでしょう。</p>
<p><img decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-3905" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/09/school-enrollment-01.jpg" alt="入学申込書" width="640" height="377" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/09/school-enrollment-01.jpg 640w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/09/school-enrollment-01-300x177.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/09/school-enrollment-01-276x163.jpg 276w" sizes="(max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>
<h3>入学手続き</h3>
<p>予防接種の記録とSchool Check Upの書類が整いSchool Districtに提出すると、入学の手続きをしにOfficeへ来るよう連絡が入りました。</p>
<p>我が家の場合、その連絡が土曜日の夕方にあり、「月曜日の09：00に来てね！」とメールが入っており、突然でびっくりしました。<br>繁忙期であったためかもしれませんが、ショートノーティス さすが！と思ってしまいました。</p>
<p>当然、手続きの場所はほぼ車でないと行けない場所なので、渡航後すぐに車の運転には慣れておいたほうが良いと思います。</p>
<h3>英語テスト</h3>
<p>事務的な説明を聞き書類にサインをした後、娘たちの英語力テストがありました。<br>テストは別室にて担当者と娘のみで行います。<br>娘に内容を聞いたところ、簡単な本を音読する、質問に答える事だったと言っておりました。<br>そのテストの結果で、就学する学年が決まります。</p>
<h3>School Supply List(小学校へもっていく学用品のリスト）</h3>
<p>School Supply Listとは、小学校で子供達が使用したり、共有で使ったり、先生が使うための文房具のリストです。</p>
<p>Open House(Meet Teacher)までに持っていくなど、学校より指定されます。</p>
<p>実際に自分が使ったことないものだったので、ノートひとつにしても一体どんなノート？これってどこで売っているの？など、苦労しました。</p>
<p>今はインターネット上でもorderができます。<br>Targetという大手スーパーでは”小学校の名前”&#8221;学年”を入れると、Targetで取り扱っているものを”お買い物かご”に自動で入れてくれるシステムがあったので、その商品の画像を出力して、２～３店舗のTargetやウォルマート、事務用品店を２～３日かけて巡り集めました。</p>
<p>ちょうど時期が小学校開始間近の9月で、どの店舗も品切れが続出、、、揃えるのにとっても苦労しました！</p>
<p>以下が、Fourth gradeで指定された持ち物です。</p>
<p>dry erase board double sided with lines<br>6 one subject notebook 100 pages<br>dry eraser or chalkboard eraser<br>6 low odor black dry erase markers<br>classic color washable wide tip markers<br>1 pack of 24 Crayola crayons<br>4 yellow highlighters<br>1 blunt tip scissors<br>1 pair of ear buds with case headphones<br>3 packs of wide rule filler paper 100 count<br>2-inch 3 ring binder<br>4 folders with 2 pockets<br>3 packs of 3×3 Post It sticky notes – yellow<br>3 large boxes of facial tissul<br>20 clear letter size page protectors<br>12 LARGE glue sticks.<br>plastic pencil box<br>large pink eraser<br>1 set of 24 color pencils<br>36 sharpened #2 yellow pencils<br>girls – snack size zip bags 50 count<br>boys – sandwich size zip bags 50 count</p>
<h3>Open House(Meet Teacher) ＝新学年が始まる前のイベントに参加</h3>
<p>新学年が始まる前に、Open House(Meet Teacher)というイベントがあります。<br>教室を確認したり、新しい先生とお会いして自己紹介したり、机の確認をしたり、School Supply Listの物品を決められた棚にしまったり、新学期までに作成しなくてはならない書類をもらったりします。</p>
<p>アメリカの小学校が初めての我が家。<br>小学校のエントランスに入るなり、立っていた受付の方に「今日が初めてなんです」と伝えたところ、「あー！OOちゃんとOOちゃん！？はじめまして！！待っていたのよ！！ちょっと待っていてね！」と校長先生を連れてきてくれ、校長先生が教室まで連れて行ってくれました。</p>
<p>そこでESLの先生も直々に来てくれて挨拶をし、小学校のこと、ESLのこと、困っている事はないかなどとても丁寧に対応をしてくれました。</p>
<p>担任の先生方も、多国籍の子供達に慣れており「大丈夫よ！話せなくたって！！頑張って小学校においで！最初はhelloからはじめましょ！」と、緊張した子供達を前にとても明るい対応をしてくれました。</p>
<p>日本の小学校とは違い、学校全体が異国人に対して寛容で、先生も生徒一人ひとりの気持ちに寄り添っているように感じました。<br>とにかく元気で明るく陽気な先生ばかりで、学校全体に活気がありました！</p>
<h2>学年の問題はどうする？我が家の小５、小４の子供の場合</h2>
<p>我が子の英語レベルを考えると、学年の選定はとても悩ましい問題です。</p>
<p>まさに我が家は、長女は生まれ月でいくと現地校で6’th Grade、すなわち“Middle School”からとなってしまいました。</p>
<p>日本では、早生まれの子供が一つ学年を下げるということはできないのですが、 アメリカでは普通に子供の学年を一つ下げる選択ができます。</p>
<p>子供の学年を１つ下げてじっくりと学校生活に取り組めるようにと、一定数のご家庭がこの選択肢を選んでいます。<br>一年遅れてかわいそうという考えは全くありません。</p>
<p>我が家の場合も、英語力はおろか、本人がアメリカの学校システムに慣れていないこともあり、ダウングレードしてもらいました。</p>
<p>しかしながら、帰国してから編入するときに、このダウングレードの結果が災いして、日本で一学年下になってしまったらどうしよう！と心配になり、実際に居住していた市と、私立の中学校受験科に電話をして確認をしました。</p>
<p>以下が、それぞれの学校から得た回答です。</p>
<h3>公立中学校の場合</h3>
<p>編入する学年については、海外で就学していた学年ではなく、原則、子供の年齢に応じた相当学年に編入します。<br>現在、小学５年生及び小学４年生の娘たちが３年後に帰国する場合、それぞれ中学２年生と中学１年生に編入することになります。</p>
<h3>私立中学校の場合</h3>
<p>海外の滞在歴は、帰国子女枠に関係しますが、アメリカ帰国時に７’ｔｈグレード（日本の中学校１年生）のため、中学受験が受けられないということはありません。</p>
<p>要するに、日本の義務教育期間である中学3年生までに帰国する分には何も問題はないですが、気を付けないといけないのは、高校入学の条件が「現地校の9gradeを終了していること」ことなので、帰国時期が高校受験というお子様は、学年選びにも注意が必要です。</p>
<h2>現地校のあれこれ</h2>
<p>その他、日本の学校とは違うな、さすがだな！と思った点を以下に書いてみます。</p>
<h3>PTA、ボランティア、寄付</h3>
<p>やれる人がやるという精神で、たとえ参加できなくても気にする人はいらっしゃらないようです。</p>
<h3>小学校からの連絡や先生に連絡したい時</h3>
<p>小学校へ通うための誓約書や登録用紙の記入など、ほぼすべての手続きを小学校のポータルサイトからログインして行います。<br>これは、子供に何かを持たせないための工夫なのかもしれませんが、是非日本でもマニュアル化からデジタル化して欲しい所だなと思いました。</p>
<h3>学年のFacebookページや学年のポータルサイトが有ったりなかったりする</h3>
<p>学年によって、Facebookページがあったり、ポータルサイトを作っている学年もあったり、なかったりします。<br>特になくても困りませんが、あるとよりクラスや学年の雰囲気を知ることが出来ます。</p>
<h2>バージニア州駐在した我が家の現地校入学まで｜まとめ</h2>
<p>色々と書き連ねましたが、不明な点は明瞭になるまでSchool Districtの担当者や、連絡先をしっている小学校にでも聞くと良いです。<br>皆さん、とても親切に対応してくれると思います。</p>
<p>この記事が、これからお子様を伴って渡航されるご家族の小学校準備お役に立てますように！</p>

<a href="https://kaigai-taido.com/admission-procedure/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/05/Enrollment-sample-420x300.png"
         alt="アメリカ小学校の入学手続きガイド｜学年・英語の問題はどうする？"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/05/Enrollment-sample-420x300.png"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/05/Enrollment-sample-420x300.png"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			アメリカ小学校の入学手続きガイド｜学年・英語の問題はどうする？        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			アメリカ赴任が決まり、就学年齢のお子さんを連れて現地校に転入……        </p>
    </div>
</a>

<a href="https://kaigai-taido.com/nyc-school/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2018/11/nyc-school-5points-420x300.jpg"
         alt="【ニューヨーク駐在前に知りたい】幼稚園/小学校選び 5つのポイント"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2018/11/nyc-school-5points-420x300.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2018/11/nyc-school-5points-420x300.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			【ニューヨーク駐在前に知りたい】幼稚園/小学校選び 5つのポイント        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			お子さんを連れてのニューヨーク赴任、まず気になるのは 学校の……        </p>
    </div>
</a>

<a href="https://kaigai-taido.com/cupertino-school/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/80eeb3f514c3c39b21a00e98284bc643-420x300.jpg"
         alt="クパチーノ小学校・現地校の探し方や入学準備に必要なもの"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/80eeb3f514c3c39b21a00e98284bc643-420x300.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/11/80eeb3f514c3c39b21a00e98284bc643-420x300.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			クパチーノ小学校・現地校の探し方や入学準備に必要なもの        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			小学生連れでカリフォルニア州/クパチーノへの駐在が決まったご……        </p>
    </div>
</a>

<a href="https://kaigai-taido.com/report-card/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/0201/01/report-card.jpg"
         alt="NSやATって何？アメリカ小学校の成績表の見方"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/0201/01/report-card.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/0201/01/report-card.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			NSやATって何？アメリカ小学校の成績表の見方        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			２学期制のアメリカの学校では、年に４回、成績表をもらうことが……        </p>
    </div>
</a>

<a href="https://kaigai-taido.com/subject/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/subject.jpg"
         alt="海外の小学校での教科や時間割、学校関連の英語まとめ"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/subject.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/subject.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			海外の小学校での教科や時間割、学校関連の英語まとめ        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			アメリカの小学校でも、日本の学校と同じように基本教科があり、……        </p>
    </div>
</a>

<a href="https://kaigai-taido.com/school-supply-list/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/school-supply.jpg"
         alt="駐在ママお役立ち！School Supply List～学校備品リスト英単語集"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/school-supply.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/09/school-supply.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			駐在ママお役立ち！School Supply List～学校備品リスト英単語集        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			海外の学校では、毎年新学期の前になると”School Sup……        </p>
    </div>
</a><p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/school-enrollment/">11歳と9歳子供を帯同しバージニア州駐在した我が家の現地校入学まで</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3904</post-id>	</item>
		<item>
		<title>日本への(一時)帰国！学校への休学申請や退学手続きで使う英語フレーズ14選</title>
		<link>https://kaigai-taido.com/absence-withdrawal/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[ナオ先生]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Jun 2021 04:23:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[学校・子ども]]></category>
		<category><![CDATA[手続き]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigai-taido.com/?p=3645</guid>

					<description><![CDATA[<p>海外の学校に在学中、事情があって日本へ一時帰国をする場合、学校側へ休学申請でお休みをする期間を伝えなければなりません。その際、また学校へ問題なく戻れるのか気になりますよね。 また、日本への本帰国が決まったのでその旨を伝え [&#8230;]</p>
<p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/absence-withdrawal/">日本への(一時)帰国！学校への休学申請や退学手続きで使う英語フレーズ14選</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>海外の学校に在学中、事情があって日本へ一時帰国をする場合、学校側へ休学申請でお休みをする期間を伝えなければなりません。その際、また学校へ問題なく戻れるのか気になりますよね。</p>
<p>また、日本への本帰国が決まったのでその旨を伝えたり、日本の学校への入学手続きのため必要書類の発行をお願いしなければならないこともあります。</p>
<p>今回は、学校への休学申請や、退学時に使える英単語と英語フレーズ14選を紹介します。</p>


<h2 class="wp-block-heading">学校への休学・退学申請時に使う英単語</h2>


<p>まずは使われる単語をチェックしましょう。</p>
<p>＊long-term absence・・・長期休学</p>
<p>＊pre-arranged absence request form・・・休学届</p>
<p>＊withdrawal form・・・退学届け</p>
<p>＊entrance exam・・・入学試験</p>
<p>＊assessment test・・・評価テスト</p>
<p>＊certificate of attendance・・・在学証明書</p>
<p>＊report card/ transcript・・・成績または成績証明書</p>
<p>＊recommendation/ referral・・・推薦状</p>


<h2 class="wp-block-heading">学校・先生への依頼をするときのポイント</h2>


<p>＊「～して欲しい」という時は”want” よりも”would like”を使いましょう。</p>
<p>＊「～できますか？」と言いたい時は”Can I…?” よりも”Could I…?”を使いましょう。</p>
<p>＊「～して頂けますか？」と言いたい時は”Would you…?”“Would you be able to…?”という表現を使うと丁寧です。</p>


<h2 class="wp-block-heading">一時帰国等でしばらく学校をお休みをする場合に使える英語フレーズ</h2>


<p>１．I would like to let you know that ○○ will be out of school from October to the end of November.<br />「１０月から１１月の終わりまで、○○は学校をお休みすることをお伝えさせて頂きます。」</p>
<p>２．We need to go back to Japan for a while for entrance examinations.<br />「入学試験の為、しばらく日本へ帰国をする必要があります。」</p>
<p>３．Who should I contact about long-term absence?<br />「長期休学について、どなたに連絡をすれば良いでしょうか？」</p>
<p>４．Is there a special form that I should fill in?<br />「何か特別に記入しなければいけない書類はありますか？」</p>
<p>５．Do I need to withdraw my child once and enroll him/her again?<br />「子供を１度退学させ、再度入学をさせないといけませんか？」</p>
<p>６．Does my child need to take an assessment test again once we are back?<br />「またこちらに戻ってきた時に、再度テストを受ける必要はありますか？」</p>
<p>７．Could my child move on to the next grade?<br />「次の学年に進級することはできますでしょうか？」</p>
<p>８．Does my child need to participate in summer school?<br />「サマースクールへの参加が必要になりますか？」</p>


<h2 class="wp-block-heading">日本への帰国が決まった時に学校へ伝える英語フレーズ</h2>


<p>９．I would like to let you know that we will go back to Japan in the middle of March.<br />「３月中旬に日本への帰国が決まりましたので、お伝えさせて頂きます。」</p>
<p>１０．When we book our flight, I will let you know the details.<br />「飛行機のチケットを購入しましたら、詳細をお知らせします。」</p>
<p>１１．We are leaving on March 20th, so ○○’s last day of school will be on March 18th.<br />「３月２０日に出発しますので、３月１８日が○○の最終登校日となります。」</p>
<p>１２．Would you be able to issue a certificate of attendance?<br />「在学証明書を発行して頂くことは可能ですか？」</p>
<p>１３．Could I have a copy of transcript?<br />「成績証明書のコピーを頂けますか？」</p>
<p>１４．Are there any special procedures that I need to follow?<br />「何か特別な手続きはありますか？」</p>
<p>学校によって、休学・退学の手続き対応は様々です。</p>
<p>長期でお休みをする場合は、まずは担任の先生に連絡し、校長先生にも連絡をして指導していただきましょう。</p>
<p>また、帰国時の書類の準備は学校の事務にお願いをしないといけないなので、電話か直接学校へ行き、お願いしてみましょう。</p>


<h2 class="wp-block-heading">校長先生へのメール例</h2>


<p>Dear Mr. Williams,</p>
<p>Good morning. This is Risa Tanaka, Yuko’s mother.<br />I would like to let you know that we will have to go back to Japan from October to the end of November. She will have entrance examinations for colleges.</p>
<p>I understand that she will be absent longer than the school policy says.<br />Are there any special procedures I need to follow?<br />If you can let me know what I should do, I really appreciate.<br />Thank you for your time.</p>
<p>Regards,<br />Risa Tanaka</p>
<p>ウィリアム校長先生へ</p>
<p>おはようございます。ユウコの母、タナカ　リサです。<br />日本へ帰国するため、１０月から１１月下旬までお休みする旨をお伝えさせて頂きたく連絡致しました。大学の入学試験があるためです。</p>
<p>学校の規定よりも休みが長くなってしまうのは承知しております。<br />何か特別な手続きはありますか？<br />教えていただけると幸いです。<br />お時間をありがとうございます。</p>
<p>タナカ　リサより</p>


<h2 class="wp-block-heading">担任の先生へ、学期の途中で本帰国が決まったことを知らせるメール例</h2>


<p>Mrs. Smith,</p>
<p>Hello. This is Risa Tanaka, Yuko’s mom.<br />I am emailing to let you know that we will go back to Japan in the middle of March.</p>
<p>We were hoping to stay until the end of the school year, but new school year starts in April in Japan, so we decided to go back before then.</p>
<p>We really appreciate what you did for Yuko.<br />I will let you know the details when we book our flights.<br />Thank you so much.</p>
<p>Regards,<br />Risa Tanaka</p>
<p>こんにちは。ユウコの母、タナカ　リサです。<br />３月中旬に帰国することがきまりましたので、お知らせするためにメールしました。<br />学年の最後までいたかったのですが、日本では４月から新学年が始まる為、その前に帰国することを決めました。</p>
<p>ユウコの為にしてくれたこと全てに感謝しています。<br />チケットを購入したら、また詳細をお知らせします。<br />ありがとうございます。</p>
<p>タナカ　リサより</p>


<h2 class="wp-block-heading">退学に伴う書類の申請で、学校の事務を訪れた時の英会話例</h2>


<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Administrator"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Administrator</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Hello. How can I help you?<br />
こんにちは。どうされましたか？</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p> Hi. This is Risa Tanaka. We are going back to Japan and need some documents.<br />
こんにちは。タナカ　リサと申します。日本に帰国するので、書類がいくつか必要なのです。</p>
<p>Would you issue a certificate of attendance and a copy of transcript?<br />
在学証明書と成績証明書を発行して頂けますか？</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Administrator"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Administrator</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Okay. Can you write your child’s name, grade and teacher’s name?<br />
わかりました。では、子供の名前と、学年、先生の名前を書いてくれますか？</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Okay.<br />
わかりました。</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Administrator"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Administrator</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>It will take a few days. Would you like to come back? We can send them home with your child.<br />
数日時間がかかります。また戻ってきますか？子供に渡しておくこともできます。</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I will stop by.<br />
私が立ち寄ります。</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Administrator"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Administrator</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Okay. You can come any time after Thursday during the school hour.<br />
わかりました。木曜日以降、学校が開いている時間にいつでも来て良いですよ。</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Okay. I will. Thank you very much.<br />
わかりました。ありがとうございます。</p>
    </div>
</div><p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/absence-withdrawal/">日本への(一時)帰国！学校への休学申請や退学手続きで使う英語フレーズ14選</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">3645</post-id>	</item>
		<item>
		<title>駐在時の部屋探し/物件見学のアポ取り英会話（SNS編）</title>
		<link>https://kaigai-taido.com/property-agent-eikaiwa/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[おったん]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Feb 2020 13:47:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[クアラルンプール駐在準備]]></category>
		<category><![CDATA[マレーシア駐在準備]]></category>
		<category><![CDATA[手続き]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigai-taido.com/?p=1387</guid>

					<description><![CDATA[<p>駐在時の賃貸契約は、各部屋のオーナーとすることが多いですが、間に入る不動産屋のエージェントと英語でやり取りすることが必要です。今回は、筆者がクアラルンプールで実際にエージェントと交わしたメッセージを元に、物件探しで不動産 [&#8230;]</p>
<p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/property-agent-eikaiwa/">駐在時の部屋探し/物件見学のアポ取り英会話（SNS編）</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>駐在時の賃貸契約は、各部屋のオーナーとすることが多いですが、間に入る不動産屋のエージェントと英語でやり取りすることが必要です。<br>今回は、筆者がクアラルンプールで実際にエージェントと交わしたメッセージを元に、物件探しで不動産会社と使えるSNSでの英会話例をご紹介します。</p>
<p>クアラルンプールで物件を探すときには、ウェブサイト「<a href="https://www.iproperty.com.my/" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="broken_link">iproperty</a>」を使うと便利です。<br>めぼしい部屋を見つけたら、エージェントとwhatsApp（ダウンロードしておきましょう）というLineのようなSNSで連絡を取っていきます。</p>


<h2 class="wp-block-heading">不動産エージェントに部屋探しと物件見学のアポ取りをする英会話</h2>


<p>「<a href="https://www.iproperty.com.my/" target="_blank" rel="noopener noreferrer" class="broken_link">iproperty</a>」などの不動産情報サイトでめぼしい物件を見つけたら、記載されいてる担当者に詳細を教えてほしい旨のメッセージを送ります。以下の会話は筆者のエージェント、Mattとの最初のやり取りです。</p>


<h3 class="wp-block-heading">部屋の詳細を教えてほしいと伝えます</h3>


<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="私"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">私</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I am  ●● ,from Japan. I’m interested in this unit.<br />
 (私の名前は●●で、日本人です。この部屋に興味があります。)</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="私"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">私</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Could you tell me the detail of this unit?<br />
(この部屋の詳細を教えてもらえますか。)</p>
    </div>
</div>

<p>部屋は「unit」と言います。例えば、「2-bedroom unit= 2ベッドの部屋」です。</p>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="私"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">私</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>We are moving to Malaysia in ▲▲ .<br />
（私達はマレーシアに　▲▲ に引っ越す予定です。）</p>
    </div>
</div>

<p>▲▲には月（January…）,もしくは何週間後(two weeks…,three monthsなど)のような表現もいれることができます。</p>


<h3 class="wp-block-heading">エージェントから返事が来ます</h3>


<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="エージェント"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">エージェント</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Hi, good morning.<br />
I am matt　Property agent for ●●（コンドの名前)<br />
（私はマットです。●●コンドの不動産屋です。）</p>
<p>＊Property agent→不動屋。real estate agent とも言います。</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="エージェント"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">エージェント</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Regarding rental<br />
賃貸についての問い合わせ</p>
    </div>
</div>


<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img decoding="async" width="481" height="532" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/c8099e0325ac8260118eb0701fc9096f.jpg" alt="" class="wp-image-1391" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/c8099e0325ac8260118eb0701fc9096f.jpg 481w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/c8099e0325ac8260118eb0701fc9096f-271x300.jpg 271w" sizes="(max-width: 481px) 100vw, 481px" /></figure></div>


<p>SNSの会話はシンプルです。マレーシアでは学校や会社のやり取りもSNSで交わすことが多いので慣れておきましょう</p>


<h3 class="wp-block-heading">返事を返してみましょう</h3>


<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="私"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">私</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>We want to find a condominium in　●●.<br />
（私達は●●エリアにコンドミニアムを見つけたいです。）</p>
    </div>
</div>

<p>●●にはエリアを入れてみましょう。<br>職場の近くなら：near my office in (エリア)<br>お子さんの学校の近くに住みたいなら：near my son’s/daughter’s school in (エリア)</p>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="私"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">私</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Our budget is RM0000-RM0000.<br />
(予算はリンギット0000からRM0000です。)</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="私"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">私</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>We’re looking for 2bed room.<br />
(2ベッドルームを探しています。)</p>
    </div>
</div>

<p>希望の地域とその理由（職場近く、学校近く）大切なな予算と部屋のサイズも伝えましょう。</p>


<h3 class="wp-block-heading">エージェントから詳細情報を聞かれます</h3>


<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="エージェント"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">エージェント</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>May I have your detailed information so I can help?<br />
(希望に添えるよう詳細な情報を教えてもらえますか。)</p>
    </div>
</div>

<p>エージェントに提供する情報は以下のような感じです。</p>
<p><strong>Name</strong>:&nbsp; 代表者名<br><strong>Background</strong>:&nbsp; 家族の人数（子供の年齢も重要）or単身。<br><strong>Nationality</strong>:&nbsp; 国籍<br><strong>Gender</strong>:&nbsp; 性別　Male(男性)Female(女性)<br><strong>Local/foreigner</strong>:&nbsp; 地元の人か外国人か。<br><strong>Work as</strong>:&nbsp; 職業はoffice workerなど<br><strong>If student of</strong>:&nbsp; 学生ならUniversityなど<br><strong>Room</strong>:&nbsp; Studio(日本の1ルーム)1bed,2bed…</p>


<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="488" height="483" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/bb8251da7d0791d0e30d05ad0410a6b1.jpg" alt="" class="wp-image-1392" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/bb8251da7d0791d0e30d05ad0410a6b1.jpg 488w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/bb8251da7d0791d0e30d05ad0410a6b1-300x297.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 488px) 100vw, 488px" /></figure></div>



<h3 class="wp-block-heading">希望条件、家賃と状況を説明するといくつかの物件を紹介してくれます</h3>


<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="エージェント"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">エージェント</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>We have 2 bed room unit at ●● in　▲▲.<br />
(紹介できる●●コンドの2ベッドルームが▲▲エリアにあります。)<br />
＊Unitは物件のことです。</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="エージェント"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">エージェント</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>It’s near your office and close to the mall.<br />
(このコンドはあなたの職場近くでモールも近いです。)</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="エージェント"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">エージェント</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Another one is 2 bed room unit at ■■ in ◎◎.<br />
(もう一つは■■コンドの2ベッドルームで◎◎エリアにあります。)</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="エージェント"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">エージェント</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>It’s near the station so you can commute by train.<br />
(この物件は駅チカなので電車で通勤できます。)</p>
    </div>
</div>


<h3 class="wp-block-heading">両方とも興味があると伝え、家賃はいくらなのか聞いてみましょう</h3>


<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="私"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">私</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I would like to see both units.<br />
(両方の物件を見学したいです。)</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="私"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">私</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>How much are the rents?<br />
(家賃はいくらですか？)</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="エージェント"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">エージェント</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>●● one is RM0000 and ▲▲ one is RM0000.<br />
(●●コンドは0000リンギットで▲▲コンドは0000リンギットです。)</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="エージェント"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">エージェント</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Both of them can be negotiable.<br />
(両方とも（家賃価格の）交渉可能です。)</p>
    </div>
</div>

<p>始めに提示された家賃から価格交渉をするのはマレーシアでは当たり前です。<br>そのままの家賃で契約はしない方がお得です。</p>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="エージェント"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">エージェント</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I arranged a viewing at (condo’s name) tmrw　at 5pm.<br />
(○○コンドの内覧を明日3時に設定しました。)</p>
    </div>
</div>

<p>内覧（viewing）と明日（tmrw）の意味です。<br>エージェントですがSNS特有の略語を沢山使います。日本よりカジュアルですね。</p>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="私"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">私</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Where can we meet?<br />
(どこで落ち合いますか？)</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="私"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">私</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Is there a security gate?<br />
（受付はありますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="エージェント"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">エージェント</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>We can meet at the security gate.<br />
(受付で待ち合わせしましょう。)</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="エージェント"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">エージェント</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>At the gate, you need to give your ID number.<br />
(受付でID番号を提示する必要があります。)</p>
    </div>
</div>

<p>マレーシアのコンドミニアムではセキュリティ対策でパスポート番号を書きます。<br>そのほか、施設内に入るときも必要なのでコピーを携帯しておきましょう。</p>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="私"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">私</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Ok! I’ll see you tomorrow at 5.<br />
(明日の5時にお会いしましょう)</p>
    </div>
</div>


<h3 class="wp-block-heading">5時の内覧が終わりました</h3>


<p>とてもよくしていただいたので、内覧後に感謝の気持ちを伝えます。</p>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="私"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">私</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>THANK YOU so much!</p>
    </div>
</div>

<p>すべて大文字にすると強調出来るので、感謝の気持ちや忘れないでほしい大切なことなどを伝えても良いですね。</p>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="エージェント"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">エージェント</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Hi, good evening<br />
I got best price confirm from landlord with Internet.<br />
（インターネット付きで家賃も予算内の部屋が確約とれました。）<br />
＊Confirmは確認する、確約するの意味です。</p>
    </div>
</div>


<div class="wp-block-image"><figure class="aligncenter size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="486" height="404" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/9720d345295ab920408a620d3a940c8c.jpg" alt="" class="wp-image-1393" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/9720d345295ab920408a620d3a940c8c.jpg 486w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/02/9720d345295ab920408a620d3a940c8c-300x249.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 486px) 100vw, 486px" /></figure></div>



<h2 class="wp-block-heading">駐在の部屋探しで使う英会話まとめ</h2>


<p>日本でも部屋を決めるのはとても大変です。<br>外国ともなれば文化の違いなどからオーナーやエージェントと行き違い、思い違いが起こります。<br>しつこいくらいに確認をして自分の希望を伝えて下さい。</p>
<p>何が一番重要なのかをはっきりさせてから交渉しましょう。<br>職場、学校からの距離？家賃？広さ？築年数？</p>
<p>筆者は、しっかりしたインターネットを入居後すぐに使いたかったので、そこを強く押しました。<br>主人にインターネットの速度も内覧の時に確認してもらいました。<br>初めて住むところとしてはとても満足しています。</p>

<a href="https://kaigai-taido.com/kuala-lumpur-property-search/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/01/60ab88714f8229cb1c5256e0b2073a96-420x300.jpg"
         alt="マレーシア/クアラルンプール駐在ファミリーの住居探しのコツ"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/01/60ab88714f8229cb1c5256e0b2073a96-420x300.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/01/60ab88714f8229cb1c5256e0b2073a96-420x300.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			マレーシア/クアラルンプール駐在ファミリーの住居探しのコツ        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			マレーシア・クアラルンプール駐在が決まったらまずは家を探すこ……        </p>
    </div>
</a>

<a href="https://kaigai-taido.com/chicago-japanese-community/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/01/chicago-community-01-420x300.jpg"
         alt="イリノイ州/シカゴ駐在の家探し！日本人居住エリアや日本人コミュニティー情報"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/01/chicago-community-01-420x300.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/01/chicago-community-01-420x300.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			イリノイ州/シカゴ駐在の家探し！日本人居住エリアや日本人コミュニティー情報        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			イリノイ州に暮らす日本人の数は1万5千人にも及びます。その中……        </p>
    </div>
</a>

<a href="https://kaigai-taido.com/nyc-how-to-find-school-and-house/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2018/11/nyc-how-to-find-school-and-house-420x300.jpg"
         alt="子連れ駐在ファミリー必見！ニューヨークの住居と学校探し 実践編"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2018/11/nyc-how-to-find-school-and-house-420x300.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2018/11/nyc-how-to-find-school-and-house-420x300.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			子連れ駐在ファミリー必見！ニューヨークの住居と学校探し 実践編        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			学齢期のお子さんを連れてのニューヨーク駐在、住居はどんなとこ……        </p>
    </div>
</a>

<a href="https://kaigai-taido.com/kuala-lumpur-what-to-bring/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/12/840310a3a549bcd94fdba7386f16b55d-420x300.jpg"
         alt="マレーシア・クアラルンプール駐在の持ち物準備：持ってきて良かったもの、いらなかったもの"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/12/840310a3a549bcd94fdba7386f16b55d-420x300.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/12/840310a3a549bcd94fdba7386f16b55d-420x300.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			マレーシア・クアラルンプール駐在の持ち物準備：持ってきて良かったもの、いらなかったもの        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			マレーシアの首都クアラルンプールには沢山の大型ショッピングモ……        </p>
    </div>
</a><p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/property-agent-eikaiwa/">駐在時の部屋探し/物件見学のアポ取り英会話（SNS編）</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1387</post-id>	</item>
		<item>
		<title>【海外駐在での銀行口座】「口座を開設したい」って英語でどう言う？</title>
		<link>https://kaigai-taido.com/bank-eikaiwa/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[ナオ先生]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Sep 2019 03:03:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[アメリカ駐在準備]]></category>
		<category><![CDATA[手続き]]></category>
		<category><![CDATA[海外駐在　手続き]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigai-taido.com/?p=664</guid>

					<description><![CDATA[<p>銀行で使う単語やフレーズは難しそうに感じますが、銀行に行く時はたいてい用事があって行くので、事前に心の準備をしておけば大丈夫です。ここでは、アメリカの銀行にて良く使われる単語、言い回しを紹介しますが、基本どこの国でも同じ [&#8230;]</p>
<p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/bank-eikaiwa/">【海外駐在での銀行口座】「口座を開設したい」って英語でどう言う？</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>銀行で使う単語やフレーズは難しそうに感じますが、銀行に行く時はたいてい用事があって行くので、事前に心の準備をしておけば大丈夫です。ここでは、アメリカの銀行にて良く使われる単語、言い回しを紹介しますが、基本どこの国でも同じ言い回しが使えるので確認してみて下さい。</p>


<h2 class="wp-block-heading">銀行用語を英語で覚えよう～ATM編～</h2>


<p>一番使用頻度の高い、銀行のATMで見かける単語を確認してみましょう。大きな銀行では言語選択もできますが、英語も単語を覚えてしまえば簡単に操作できます！</p>


<h3 class="wp-block-heading">銀行で使う英単語</h3>


<p><strong>PIN number</strong>・・・暗唱番号<br><strong>Checking account</strong>・・・普通口座<br><strong>Saving account</strong>・・・貯蓄口座<br><strong>Withdrawal</strong>・・・引き出し<br><strong>Deposit</strong>・・・預け入れ<br><strong>Balance inquiry</strong>・・・残高参照<br><strong>Transfer</strong>・・・送金<br><strong>Transaction fee</strong>・・・手数料</p>


<h3 class="wp-block-heading">ATMで表示される英語フレーズ</h3>


<p><strong>Insert/ remove your card.　</strong>（カードを入れて／抜いて下さい。）<br><strong>Enter your PIN.　</strong>（暗証番号を入力して下さい。）<br><strong>Would you like another transaction?</strong>　（他にも操作をしますか？）<br><strong>Would you like a receipt?</strong>　（レシートが必要ですか？）</p>


<h2 class="wp-block-heading">海外の銀行窓口での英会話例</h2>


<p>ATMでの操作は金額に制限がある時があります。多額の取引をしたい時や、新規口座の開設をしたい時には、窓口で対応してもらいます。</p>


<h3 class="wp-block-heading">新規口座開設の英会話例</h3>


<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Banker（銀行員）"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Banker（銀行員）</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Hello. How can I help you?<br />
（こんにちは。どうされましたか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="あなた"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">あなた</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I would like to open a new account.<br />
（新しい口座を開設したいのです。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Banker"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Banker</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Do you have a valid ID with you today?<br />
（有効な身分証明証は持っていますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="あなた"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">あなた</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I have my passport. Is that alright?<br />
（パスポートしか持っていないのですが、大丈夫ですか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Banker"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Banker</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Yes, that is fine. Do you have your SSN and something like utility bill to prove your address?<br />
（はい、大丈夫ですよ。ソーシャル・セキュリティー・ナンバーと、何か住所が証明できるものはありますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="あなた"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">あなた</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Yes, here you are.<br />
（はい、どうぞ。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Banker"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Banker</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Thank you. I will make copies of those. Just a moment.<br />
（ありがとう。ではこれらのコピーをとってくるので、待っていて下さい。）</p>
    </div>
</div>

<p>この後は、銀行員が情報をパソコンで入力し、内容に間違えがなければ”Signature”（署名）をします。カードは後日郵送で送られてきます。</p>
<p>口座の開設や、口座の管理の時には、カウンターではなく、銀行員の個人ブースで手続きをします。<br><strong>パスポートやビザ、運転免許証を必ず持参しましょう。</strong><br>また、<strong>Social Security Number(ソーシャル・セキュリティー・ナンバー、略してSSN)をビザ申請時またはアメリカに引っ越してから申請していると思うので、カードを持参し、番号を聞かれた時に伝えられるようにしておきましょう。</strong><br>また、賃貸契約書や公共料金の請求書など、住所が証明できる物も用意しておきましょう。<br>厳しいところでは２つ以上の証明が必要になってくるので、ある物は全て持っていくのが良いかもしれません。</p>


<h3 class="wp-block-heading">家族で１つの口座を共有できる”Joint Account”（共同名義口座）を作成するには</h3>


<p>アメリカの銀行では、<strong>家族で１つの口座を共有することができる、”Joint Account”（共同名義口座）があります。</strong><br>カードはそれぞれの名前で持つことができ、口座を共有できます。<br>希望する場合は、会話例の１番最初をこう変えてみましょう。</p>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="あなた"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">あなた</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I would like to open a new account, but I would like a joint account with my wife/ husband.<br />
（新しい口座を開設したいのですが、妻／主人と共同口座を開きたいです。）</p>
    </div>
</div>

<p>もし旦那さんが先に赴任をされていて、すでに口座がある場合は、後からでも変更することができます。その場合はこのように伝えましょう。</p>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="あなた"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">あなた</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I would like to add my name on my husband’s account.<br />
（主人の口座に私の名前を加えたいです。）</p>
    </div>
</div>

<p>旦那さんと一緒に行くのが手続きが1番早いですが、<strong>1人で行く場合は、口座番号がわかるように小切手を忘れないようにしましょう。あとはビザなどの身分証明があれば手続きができます。</strong></p>


<h3 class="wp-block-heading">銀行窓口で普通口座に預金をしたいときの英会話例</h3>



<figure class="wp-block-image"><img loading="lazy" decoding="async" width="640" height="289" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/09/deposit.jpg" alt="窓口で預け入れ(Deposit）する際の用紙記入例" class="wp-image-667" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/09/deposit.jpg 640w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/09/deposit-300x135.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px" /><figcaption class="wp-block-image__caption">窓口で預け入れ(Deposit）する際の用紙記入例</figcaption></figure>


<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Bank teller"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Bank teller</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Hello. What can I do for you?<br />
（銀行員：こんにちは。どうされましたか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I would like to deposit this money into my checking account.<br />
（あなた：このお金を普通口座に預金したいのですが。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Bank teller"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Bank teller</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Do you have your debit card?<br />
（銀行員：デビットカードは持っていますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Yes. Here you are.<br />
（あなた：はい、どうぞ。）</p>
    </div>
</div>


<h3 class="wp-block-heading">窓口でお金を引き落としたいときの英会話例</h3>



<figure class="wp-block-image"><img loading="lazy" decoding="async" width="640" height="283" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/09/withdrawal.jpg" alt="窓口で引き出し(Withdrawal）する際の用紙記入例" class="wp-image-668" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/09/withdrawal.jpg 640w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/09/withdrawal-300x133.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px" /><figcaption class="wp-block-image__caption">窓口で引き出し(Withdrawal）する際の用紙記入例</figcaption></figure>


<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Bank teller"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Bank teller</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Hello. How can I help you?<br />
（銀行員：こんにちは。どうされましたか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I would like to withdraw some money.<br />
（あなた：お金を引き落としたいのですが。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Bank teller"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Bank teller</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Do you have your debit card? How much would you like?<br />
（銀行員：デビットカードは持っていますか？いくら引き落としたいですか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>1,000 dollars, pleases.<br />
（あなた：１，０００ドルお願いします。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="Bank teller"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">Bank teller</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>How would you like your money?<br />
（銀行員：どのようにしたいですか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="You"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">You</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>20s, please.<br />
（あなた：２０ドル札でお願いします。）</p>
    </div>
</div>

<p>ATMで引き落しをする時には細かい設定はできないですが、窓口でお願いすれば、希望のお札で渡してくれます。金額が多いけど、どうしても６枚くらいは１０ドル札で欲しい！という時は、”<strong>Can I have six 10s and the rest are 20s</strong>?”（１０ドル札６枚と残りは２０ドル札にしてもらえますか？）などと、聞いてみましょう。また、窓口で取引をする時には、カウンターに行く前に用紙に記入をお願いされることがほとんです。</p>


<h2 class="wp-block-heading">海外の銀行で知っておくと便利な知識</h2>



<h3 class="wp-block-heading">Debit cardとCredit cardの違いは何？</h3>


<p>海外の銀行ではDebit card（デビットカード）とCredit card（クレジットカード）の２種類があります。<br>デビットカードは、買い物で使用するとすぐに銀行口座からお金が引き落とされます。クレジットカードは日本と利用条件は変わりません。<br>銀行によって締切日、引落日が変わってくるので、それはきちんと確認しましょう。オンラインで買い物をするにも、デビットカードを使えるので、滞在期間が決まっているのであれば、デビットカードのみで十分だと思います。</p>


<h3 class="wp-block-heading">通帳はありません！</h3>


<p>日本の銀行のように、通帳はありません。<br>残高参照したり、最近の使用履歴はATMや銀行窓口で請求することができますが、オンラインで自分のページを作り、それを利用することになります。<br>”Online Banking”と言って、ネットで送金や口座の管理、クレジットカードの請求書”e-statement”も確認することができます。<br>請求書や月々の使用履歴は”paperless”（紙ではなくオンラインという意味）の手続きをすれば、手数料を取られることもありません。</p>


<h3 class="wp-block-heading">まだまだCheck（小切手）を使うこともあります</h3>


<p>買い物などはカードや現金を使用しますが、日本では馴染みのないCheck（小切手）を使うことがまだあります。<br /><strong>銀行の口座を開設した時には、何冊か”Check book”（小切手の冊子）もオーダーしておきましょう。</strong><br />オンラインでの支払い手続き、家賃やローンの支払い、他銀行への支払いの時に使用します。小切手は普通口座と繋がっています。<br />渡した相手が現金に換えると口座の履歴に小切手番号と一緒に反映されるので、確認をしてみましょう。</p>
<p>&#8220;Pay to the order of&#8221;は「宛名」となります。<br />&#8220;Make a check out to 〇〇.&#8221;「〇〇宛に小切手を書いて下さい」と指示があれば、そう宛名を書きましょう。</p>
<p>金額を書くときは、数字ではなく単語で書きます。</p>
<p>$540＝Five hundrend forty and xx/100<br />$324.78= Three hundred twenty four and 78/100</p>
<p>メモの欄は指示がなければ書かなくて大丈夫です。</p>
<p>小切手を入れるケースを銀行からもらえることがありますが、小切手を何に使ったかメモできるノートがあります。記録を残しておきましょう。</p>
<p>もし、小切手を貰って、銀行口座に入れたり現金にする場合は、小切手裏側の一番上に署名をしましょう。</p>


<h2 class="wp-block-heading">海外の銀行で使える英会話と豆知識まとめ</h2>



<figure class="wp-block-image"><img loading="lazy" decoding="async" width="640" height="360" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/09/bank-drive-through.jpg" alt="銀行のドライブスルー" class="wp-image-669" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/09/bank-drive-through.jpg 640w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/09/bank-drive-through-300x169.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px" /><figcaption class="wp-block-image__caption">銀行のドライブスルー</figcaption></figure>


<p>銀行と言うと、難易度が高いように感じますが、必要な単語やフレーズさえしっかり頭に入っていれば大丈夫です。<br>オンラインバンキングはとっても便利ですし、銀行なのにドライブスルーでATMを利用することも可能なので、現金が急に必要！という時でも気軽に利用できます。<br>言語の変換をせずに、ぜひ英語でチャレンジしてみましょう。</p>

<a href="https://kaigai-taido.com/post-office-eikaiwa/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/post-office-eikaiwa.jpg"
         alt="海外の郵便局での英会話｜切手を買う/不在票が入っていた時は？"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/post-office-eikaiwa.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/post-office-eikaiwa.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			海外の郵便局での英会話｜切手を買う/不在票が入っていた時は？        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			日本の郵便局で交わされる会話とそれほど変わりはありませんが、……        </p>
    </div>
</a><p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/bank-eikaiwa/">【海外駐在での銀行口座】「口座を開設したい」って英語でどう言う？</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">664</post-id>	</item>
		<item>
		<title>大家への修理依頼や近隣へ騒音苦情を伝えたいときの英会話｜海外駐在妻の英語</title>
		<link>https://kaigai-taido.com/apartment-eikaiwa/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[ナオ先生]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Aug 2019 02:49:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[アメリカ駐在準備]]></category>
		<category><![CDATA[手続き]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigai-taido.com/?p=614</guid>

					<description><![CDATA[<p>短期の海外駐在などの場合は、会社が用意してくれた家・アパートに住むことになると思います。アパートによっては、”Clubhouse”といって住人が使えるキッチン付きの大広間や住人専用プールなどがあるところもあります。日本と [&#8230;]</p>
<p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/apartment-eikaiwa/">大家への修理依頼や近隣へ騒音苦情を伝えたいときの英会話｜海外駐在妻の英語</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>短期の海外駐在などの場合は、会社が用意してくれた家・アパートに住むことになると思います。<br>アパートによっては、”Clubhouse”といって住人が使えるキッチン付きの大広間や住人専用プールなどがあるところもあります。<br>日本とはちょっと違った楽しいアパート生活の中でも、家電の不具合や、ご近所さんとのトラブルもあるかもしれません。<br>そんな時に的確に伝えられるように、英語フレーズを少し覚えておきましょう。</p>


<figure class="wp-block-image"><img loading="lazy" decoding="async" width="640" height="434" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/clubhouse-office-sign.jpg" alt="" class="wp-image-619" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/clubhouse-office-sign.jpg 640w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/clubhouse-office-sign-300x203.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px" /><figcaption>住人が自由に使えるクラブハウスの看板</figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">まずは何かあったときの連絡先を事前に確認しておきましょう</h2>


<p>アパートに住んでいる場合、敷地内に”Office”と書かれている事務所がある場合もあります。<br>直接オフィスに行く、電話をする、メールを送ると色々な方法がありますが、事務所の対応時間も様々なので、確認しておきましょう。<br>また、<strong>緊急連絡先”Emergency contact”や”non-business hour contact”と書かれている連絡先もあるので、いざという時の為に、すぐわかる場所においておきましょう。</strong><br>また、修理の依頼はメンテナンスに”Work Order”（修理依頼）を出すなど、それぞれのアパートに決まりがあるようです。<br>契約書に書いてあるので、必ず確認しておきましょう。</p>


<figure class="wp-block-image"><img loading="lazy" decoding="async" width="640" height="396" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/apartment-office.jpg" alt="" class="wp-image-621" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/apartment-office.jpg 640w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/apartment-office-300x186.jpg 300w" sizes="auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px" /><figcaption>オフィスの場所や連絡方法を確認しておきましょう</figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">トラブル(1)クーラーが効かない！冷蔵庫が壊れた！家電の不具合を大家にどう伝える？</h2>


<p>アメリカの冷暖房設備は、セントラルクーリング／ヒーティングといって、スイッチ１つで全部屋の温度を調節します。<br>電源を入れるパネルを確認して、”change filter” （フィルターの交換）と書いてある場合は、アパートの方針に従って自分で換えるのか、オフィスに換えてもらうのか確認して交換すれば、またすぐに機能するはずです。<br>わからない場合は聞いてみましょう。</p>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="あなた"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">あなた</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>It says to change filter on the panel.<br />
（パネルにフィルターを交換するようにと表示されています。）</p>
    </div>
</div>

<p>「表示されています」や「書かれています」という表現を口語的に言う時には”say”を使います。<br>交換が必要ではなく、機能していない時には、オフィスに連絡してみましょう。</p>


<h3 class="wp-block-heading">大家とエアコンのトラブル、修理に関する英会話例</h3>


<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="あなた"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">あなた</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I’m in room 424.<br />
I think there is something wrong with the A.C.<br />
（424号室に住んでる者です。<br />
エアコンの調子が悪いと思うのですが。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="オフィス"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">オフィス</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Is it not cooling the room?<br />
（部屋の温度が下がりませんか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="あなた"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">あなた</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Not since yesterday.<br />
I tried different settings, but it doesn’t look like it’s working.<br />
Can you send someone over to look at it?<br />
（昨日から冷えていません。<br />
設定を色々変えてみたのですが、機能していないようです。<br />
誰か見てくれる人を送ってもらえますか？）</p>
    </div>
</div>

<p>家電など、○○が壊れている、何かおかしい、というときは、以下の2つのフレーズを覚えておくと便利です。</p>
<p><strong>・○○ doesn&#8217;t work.（○○が動きません）</strong></p>
<p><strong>・There is something wrong with ○○. (○○の調子がおかしいようです）</strong></p>


<h3 class="wp-block-heading">その他の家電や設備の修理依頼をするときの英会話例</h3>


<p>だいたいどこのアパートも、大きな家電等はアパートで修理をしてくれます。<br>何が問題なのか明確に伝えられるようにしておきましょう。</p>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt=""
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name"></span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>The freezer stopped making ice.<br />
（冷凍庫の氷ができません。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt=""
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name"></span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>The oven temperature won’t go up.<br />
（オーブンの温度が上がりません。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt=""
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name"></span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Water started leaking from the dishwasher/ a toilet.<br />
（食洗器／トイレから水が漏れています。）</p>
    </div>
</div>

<p>電球などの小さな物に関しては、それぞれのアパートが対応が変わってくるので、確認しておきましょう。</p>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt=""
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name"></span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>The bulb of the light outside the door is out.<br />
Should I change it or will you send someone to take care of it?<br />
（玄関外の電球が切れてしまいました。<br />
自分たちで換えたほうが良いですか？<br />
それとも誰かが対応してくれますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt=""
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name"></span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>The bulb of the light at the stairs is out.<br />
The ceiling is too high, and I cannot reach it.<br />
（階段にある電気の電球が切れています。<br />
天井が高すぎて、届かないのですが。）</p>
    </div>
</div>


<h2 class="wp-block-heading">トラブル(2)隣人の音楽がうるさい！こんな時はどう言えばいい？</h2>


<p>アパートのある土地柄や住人によってもちろん状況は変わってきますが、万が一騒音などの迷惑行為があった場合、どう対応したらいいか迷ってしまいますよね。<br>まずは直接近所の方へ伝えるフレーズ例からです。</p>


<h3 class="wp-block-heading">隣人へ音量を小さくしてもらいたいときに丁寧に依頼する英会話例</h3>


<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="あなた"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">あなた</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Hi, I’m your neighbor.<br />
Can you turn down the music?<br />
We have some children trying to sleep.<br />
（こんにちは、近所者です。<br />
音楽の音量を下げてもらえませんか？<br />
子供が寝ようとしているんです。）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="あなた"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">あなた</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I’m sorry to tell you this, but could you lower your voice?<br />
（申し訳ないのですが、声を少し小さくしてもらってもいいですか？）</p>
    </div>
</div>

<p><strong>“Can you ○○?”や “Could you〇〇?”は「○○していだけますか？」と、丁寧にお願いをする時につかう表現です。</strong><br>もっと大きなトラブルに発展しないように、まずは丁寧に話してみましょう…！</p>
<p>数回言っても改善されない場合は、オフィスへと報告し、対応をしてもらいましょう。</p>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="あなた"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">あなた</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>We have talked to people in room 425 a few times and asked them to turn down the volume at night.<br />
I don’t think it is getting any better.<br />
Will you talk to them?</p>
<p>（425号室に人達には何回か夜の音楽の音量を下げるようにお願いしたのですが、あんまり改善されないようなんです。<br />
話してもらえますか？）</p>
    </div>
</div>

<p><strong>“Will you○○?”も「○○してもらえますか？」とお願いをする時に使うフレーズです。</strong></p>
<p>大学町や若者の多く住むアパートなんかでは、9時以降の騒音は警察に連絡をするという決まりがある地域もあるようです。<br>警察に連絡となると、少し躊躇してしまいますが、アメリアでは何あるとすぐに<strong>警察に連絡するので、騒音が酷い場合には利用しましょう。</strong><br><strong>住んでいる地域の名前＋Police departmentと検索すれば、電話番号が調べられます。その番号にかけてみましょう。</strong></p>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="あなた"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">あなた</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>“I am a resident of ○○.<br />
Looks like people upstairs are having a party, and it has been going on for a few hours and been really loud.<br />
Could you take care of it?”<br />
（○○の住人です。上の住人がパーティーをしているようで、もう何時間も続いていてとっても煩いのです。<br />
対応していただけますか？）</p>
    </div>
</div>


<h2 class="wp-block-heading">大家への修理依頼や近隣へ騒音苦情を伝えたいときの英会話　まとめ</h2>


<p>楽しい海外生活も、家電の不具合で生活に支障が出たり、ご近所問題でストレスが溜まってしまっていては楽しくありません。<br>遠慮せずに、すぐにアパートのオフィスに相談しましょう。<br>アパートによって、もちろんルールも基準も変わってきます。<br>大切なことは契約書に載っているはずなので、必ず確認しましょう。</p>

<a href="https://kaigai-taido.com/nyc-how-to-find-school-and-house/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2018/11/nyc-how-to-find-school-and-house-420x300.jpg"
         alt="子連れ駐在ファミリー必見！ニューヨークの住居と学校探し 実践編"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2018/11/nyc-how-to-find-school-and-house-420x300.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2018/11/nyc-how-to-find-school-and-house-420x300.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			子連れ駐在ファミリー必見！ニューヨークの住居と学校探し 実践編        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			学齢期のお子さんを連れてのニューヨーク駐在、住居はどんなとこ……        </p>
    </div>
</a><p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/apartment-eikaiwa/">大家への修理依頼や近隣へ騒音苦情を伝えたいときの英会話｜海外駐在妻の英語</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">614</post-id>	</item>
		<item>
		<title>海外の郵便局での英会話｜切手を買う/不在票が入っていた時は？</title>
		<link>https://kaigai-taido.com/post-office-eikaiwa/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[英会話 ビギン]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Aug 2019 02:43:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[アメリカ駐在準備]]></category>
		<category><![CDATA[手続き]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://kaigai-taido.com/?p=568</guid>

					<description><![CDATA[<p>日本の郵便局で交わされる会話とそれほど変わりはありませんが、国が違えばシステムも違うのでドキドキしてしまいますよね。いざとなった時に躊躇しないように、いくつかフレーズを覚えておきましょう。アメリカの郵便局での例となります [&#8230;]</p>
<p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/post-office-eikaiwa/">海外の郵便局での英会話｜切手を買う/不在票が入っていた時は？</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>日本の郵便局で交わされる会話とそれほど変わりはありませんが、国が違えばシステムも違うのでドキドキしてしまいますよね。<br>いざとなった時に躊躇しないように、いくつかフレーズを覚えておきましょう。<br>アメリカの郵便局での例となりますが、切手を買うときの英会話例、住所の書き方、荷物を送る時、不在票が入っていた時の英会話例や対応方法を紹介します。</p>


<h2 class="wp-block-heading">郵便局で切手を買うときの英会話</h2>


<p>日本に住む家族やお友達にクリスマスカードなどを送りたい時は、<strong>郵便局で国際用の切手を買いましょう。</strong></p>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="あなた"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">あなた</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Can I have international stamps?　<br />
（国際切手をもらえますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="郵便局員"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">郵便局員</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>How many?　<br />
（いくつ？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="あなた"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">あなた</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Just one, please.　<br />
（１枚だけください。）</p>
    </div>
</div>

<p>何枚かまとめて買いたい時には、切手シートが売っているので、それを頼んでみましょう。<br>国内用の切手であれば、スーパーのサービスセンターでも買える場合があります。</p>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="あなた"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">あなた</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>Can I have a stamp sheet for domestic/ international?<br />
（国内用/国際用の切手シートをもらってもいいですか？）</p>
    </div>
</div>

<p>カードだけではなく、少し厚みが出てしまった時には切手だけでは足りなく、重さで送料が変わってくるので、必ず郵便局へ行きましょう。</p>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="あなた"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">あなた</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I would like to send this card/ letter to Japan.<br />
（このカード/手紙を日本に送りたいです。）</p>
    </div>
</div>

<p>“would like to 〇〇”で「〇〇したい」という意味になりますが、“want to 〇〇”よりも若干丁寧に聞こえるので、この表現を使う癖をつけてみましょう。</p>
<p>局員さんも丁寧に対応してくれるかもしれませんよ？！</p>


<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="640" height="480" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/07/po-box-02.jpg" alt="" class="wp-image-3725" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/07/po-box-02.jpg 640w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/07/po-box-02-300x225.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/07/po-box-02-276x206.jpg 276w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/07/po-box-02-591x443.jpg 591w" sizes="auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px" /><figcaption>Stamped letters→切手貼付の手紙<br>Metered letters→料金別納の手紙</figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">海外から郵便物を送るときの住所の書き方</h2>


<p><strong>封筒や箱の表、左上には、自分の名前と住所、郵便番号、国を、真ん中には相手の名前と住所、郵便番号、国を書きましょう。</strong><br>アメリカから日本に送る場合、相手の名前と住所を日本語で書いても大丈夫です。<br><strong>住所の下に大きくはっきりと”Japan”と書くことを忘れないようにしましょう。</strong><br>英語で住所を書く時は、日本語とは逆になります。<br>アパート番号などから書きましょう。<br>郵便番号（postal code）は最後に書いて大丈夫です。</p>


<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow"><p>（住所例）</p><p>123, 33-44 Takashima, Nishi-ku,<br> Yokohama, Kanagawa  JAPAN<br> 245-1234</p></blockquote>



<figure class="wp-block-image"><img loading="lazy" decoding="async" width="1000" height="656" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/post-office.jpg" alt="" class="wp-image-575" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/post-office.jpg 1000w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/post-office-300x197.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/post-office-768x504.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px" /><figcaption>宛先は日本語で書いても届きます。（JAPANと大きく書くのを忘れずに）<br>左上に自分の名前と住所を書きましょう。</figcaption></figure>


<p><strong>小包を送る時には税関申告書（Customs Declaration and Dispatch Note）に記入しなくてはならず、全て英語での記入となります。</strong><br>中身を細かくきちんと書かないといけません。<br>例えば、ざっくりfood（食べ物）と書くのではなく、chocolate（チョコレート）や cookies（クッキー）と品物別に書きます。<br>事前に何部か家に持って帰っておき、ゆっくり丁寧に書くのも方法です。<br>それぞれのアイテムの重量を書く欄がありますが、それは荷物の総重量を局員が書いてくれるので、空欄のままでも大丈夫です。</p>


<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="776" height="502" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/01/6bdb6721f02dac271f47f07012537966.jpg" alt="" class="wp-image-1248" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/01/6bdb6721f02dac271f47f07012537966.jpg 776w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/01/6bdb6721f02dac271f47f07012537966-300x194.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2020/01/6bdb6721f02dac271f47f07012537966-768x497.jpg 768w" sizes="auto, (max-width: 776px) 100vw, 776px" /><figcaption>USPS（United States Postal Service)のホームページより</figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">海外から日本に荷物を送るのに、安く／早く送る方法は？</h2>


<p>アメリカから荷物を送るには値段や日数の違うサービスがいくつかあります。<br>日本へ送るのは決して安くはありません。<br>郵便局へ行くと無料で箱がもらえますが、その箱に書いてあるサービスで送ることになり、値段が高くなることもあるので、<strong>家にある箱（靴を買った時の箱でも可能！）で用意をし、郵便局へ持っていって１番良い方法を聞いてみましょう。</strong></p>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="あなた"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">あなた</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>What is the fastest way to send this package?<br />
（この荷物を送るのに１番早い方法は何ですか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="あなた"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">あなた</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>What is the cheapest way to send this package?<br />
（この荷物を送るのに１番安い方法は何ですか？）</p>
    </div>
</div>

<p>どのサービスを使うかわかったら、郵便局に荷物に貼れるステッカーラベルがあるので、そこに住所を書いて荷物に貼ることもできます。<br>他にも荷物を送るときのフレーズ例を見てみましょう。</p>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="あなた"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">あなた</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>How long does it take to be delivered?<br />
（配達されるのにどのくらい時間がかかりそうですか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="あなた"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">あなた</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I would like to send this package with a tracking system.<br />
（追跡サービスをつけてこの荷物を送りたいです。）</p>
    </div>
</div>


<h2 class="wp-block-heading">不在票が入っていた時はどうする？再配達より郵便局に行く方が早い！？</h2>


<p>荷物が配達された時に自宅にいないと、不在票が入っている時があります。<br><strong>アメリカの不在票は小さな薄いオレンジ色の紙に”Sorry, we missed you”と書いてあります。</strong></p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2982" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/amazon-04.jpg" alt="アメリカの郵便物不在届" width="320" height="426" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/amazon-04.jpg 320w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/amazon-04-225x300.jpg 225w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/amazon-04-155x206.jpg 155w" sizes="auto, (max-width: 320px) 100vw, 320px" /></p>
<p><strong>不在票が入っているのは、サインが必要な時だけ。</strong>Amazonなどで注文した商品はドアの前にポーンと置かれていることがほとんどで、運が悪いと盗まれるなんてこともあります。日本のように時間指定ができることはほぼないので、届く日が分かっている時は注意しましょう。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2983" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/amazon-03.jpg" alt="郵便物は玄関前に置かれている" width="320" height="399" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/amazon-03.jpg 320w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/amazon-03-241x300.jpg 241w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/amazon-03-165x206.jpg 165w" sizes="auto, (max-width: 320px) 100vw, 320px" /></p>
<p>さて、<strong>不在票が入っている時は、再配達もできますが、自ら郵便局に行くほうが早いです。</strong>住んでる地域に何件か郵便局がある場合は、どの郵便局に荷物が保管されるのか確認してみましょう。</p>
<p>また、<strong>保存期間が過ぎると発送元に送り返されてしまうので、注意しましょう。</strong><br>不在票を持って郵便局に荷物を取りにいった際の英会話例をご紹介します。</p>


<h3 class="wp-block-heading">不在届をもって郵便局へ荷物を取りに行くときの英会話</h3>


<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="あなた"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">あなた</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>I got this notice. Can I get my package?<br />
（このお知らせをもらいました。荷物をもらえますか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--right">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"
         alt="郵便局員"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-foreigner.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">郵便局員</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>What was the date for the delivery?<br />
（配達の日付はいつですか？）</p>
    </div>
</div>

<div class="soy-talk soy-talk--left">
    <div class="soy-talk__speaker">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"
         alt="あなた"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"	     	     	     class="soy-talk__avatar"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/themes/soylatte202204/assets/images/female-japanese.jpg"    >

	        <span class="soy-talk__speaker__name">あなた</span>
    </div>
    <div class="soy-talk__content">
		<p>It says on September 24th.<br />
（9月24日と書いてあります。）</p>
    </div>
</div>


<h3 class="wp-block-heading">アマゾンで注文した商品はアプリに「配達記録」が届く</h3>


<p>アマゾンで注文すると、「配達記録」としてどこに置いてあるか写真がアカウントに残ります。スマートフォンにアプリがあれば、お知らせが届きます。以前は他業者が配達することもありましたが、アマゾン専用の配達トラックも良く見かけるようになりました。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2984" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/amazon-02.jpg" alt="アマゾンのアプリに配達記録が届く" width="320" height="693" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/amazon-02.jpg 320w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/amazon-02-139x300.jpg 139w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/amazon-02-224x486.jpg 224w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/amazon-02-95x206.jpg 95w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/amazon-02-205x443.jpg 205w" sizes="auto, (max-width: 320px) 100vw, 320px" /></p>
<p>それでも、外に置かれることは変わらないので、配達ボックスやアパートの事務所に届けてくれる以外は、要注意です。</p>
<p>大きい郵便局だと配達の日付で倉庫に仕分けていることもあるようで、日付を聞かれるかもしれませんね。不在票に書いてあるのですが見ずに聞いてくる場合に備えて、自分でもよくチェックしておきましょう・・・！不在票を見せ、ただ　“I would like to get my package.”（私の荷物が欲しいです。）と簡潔に伝えてももちろん大丈夫です。</p>


<h4 class="wp-block-heading">配達用語</h4>


<p>&#8220;Have/has been shipped&#8221;=発送済み<br>&#8220;Out for delivery&#8221;=配達中<br>&#8220;Have/has been delivered&#8221;=配達済み</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-2985" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/amazon-01.jpg" alt="配達用語の英語" width="640" height="379" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/amazon-01.jpg 640w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/amazon-01-300x178.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/amazon-01-276x163.jpg 276w" sizes="auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px" /></p>


<h2 class="wp-block-heading">アメリカから日本への荷物は4lbを超えると高くなる！</h2>


<p>アメリカから日本への郵送代も決して安くはありません。</p>
<h3>＜First-Class＞</h3>
<p>キーポイントは”4lb”。この重さ以下であれば、First-Class扱いで送料は安いですが、配達に時間がかかります。</p>
<h3>＜Priority Mail＞</h3>
<p>４lb以上２０lb未満は送料が均一となります。</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-large wp-image-2788" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/mail-service-03-1024x1024.jpg" alt="郵便料金" width="1024" height="1024" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/mail-service-03-1024x1024.jpg 1024w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/mail-service-03-300x300.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/mail-service-03-150x150.jpg 150w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/mail-service-03-768x768.jpg 768w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/mail-service-03-900x900.jpg 900w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/mail-service-03-720x720.jpg 720w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/mail-service-03-486x486.jpg 486w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/mail-service-03-206x206.jpg 206w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/mail-service-03-443x443.jpg 443w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/mail-service-03-276x276.jpg 276w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/08/mail-service-03.jpg 1080w" sizes="auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px" /></p>
<p>６－１０営業日で日本の住所に配達されます。注意したい点は、箱の大きさ。<br>Medium(中)サイズとLarge(大)サイズで送料が変わります。郵便局に無料の箱があるので利用してみましょう。</p>


<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="480" height="640" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/07/po-box-03.jpg" alt="" class="wp-image-3726" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/07/po-box-03.jpg 480w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/07/po-box-03-225x300.jpg 225w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/07/po-box-03-365x486.jpg 365w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/07/po-box-03-155x206.jpg 155w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/07/po-box-03-332x443.jpg 332w" sizes="auto, (max-width: 480px) 100vw, 480px" /><figcaption>Priority mail envelopes,boxes<br>→郵便局に置かれていて、無料でもらえます。手ごろな封筒や箱がない時に便利です。</figcaption></figure>



<h2 class="wp-block-heading">PO BOX = 郵便局に設置してある私書箱</h2>


<p>住所でPO BOXという記載がある場合、郵便局に設置してある私書箱を意味します。アメリカでは普通に私書箱を利用しています。</p>
<p>サイズによって使用料は異なり、半年払、年払が選択できます。</p>
<p>郵便局に行くと、必ず目に入る位置に設置してあります。</p>


<figure class="wp-block-image size-large"><img loading="lazy" decoding="async" width="640" height="480" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/07/po-box-01.jpg" alt="" class="wp-image-3724" srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/07/po-box-01.jpg 640w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/07/po-box-01-300x225.jpg 300w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/07/po-box-01-276x206.jpg 276w, https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2021/07/po-box-01-591x443.jpg 591w" sizes="auto, (max-width: 640px) 100vw, 640px" /></figure>



<h2 class="wp-block-heading">海外の郵便局での英会話　まとめ</h2>


<p>郵便局での英会話はいくつかのフレーズを覚えておけば、自分の目的も難なく終わらせることができます。それでも慣れない土地、慣れない言語での買い物は初めは緊張してしまいますよね。<br>本日ご紹介した郵便局での英会話フレーズを覚えて、郵便局へ行く前に少し練習してから行ってみましょう。</p>

<a href="https://kaigai-taido.com/bank-eikaiwa/"
   class="soy-recommend"
   data-label="あわせて読みたい"
>
    <div class="soy-recommend__left">
		
    <img decoding="async" src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/09/bank01-420x300.jpg"
         alt="【海外駐在での銀行口座】「口座を開設したい」って英語でどう言う？"
         loading="lazy"
	     srcset="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/09/bank01-420x300.jpg"	     	     	     class="soy-recommend__thumb"		data-src="https://kaigai-taido.com/main/wp-content/uploads/2019/09/bank01-420x300.jpg"    >

	    </div>
    <div class="soy-recommend__right">
        <p class="soy-recommend__title">
			【海外駐在での銀行口座】「口座を開設したい」って英語でどう言う？        </p>
        <p class="soy-recommend__desc">
			銀行で使う単語やフレーズは難しそうに感じますが、銀行に行く時……        </p>
    </div>
</a><p>投稿 <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com/post-office-eikaiwa/">海外の郵便局での英会話｜切手を買う/不在票が入っていた時は？</a> は <a rel="nofollow" href="https://kaigai-taido.com">駐在妻英会話ビギン</a> に最初に表示されました。</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">568</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
